APP下载

一块石头(外六首)

2023-01-21吴江

大理文化 2022年12期
关键词:李丹曾祖母苍山

●吴江

面对一块石头

我听见它体内

前世波浪的声音

我想它的前世

一定风生水起

如今看它

已在漫长的岁月中

满面皱褶

流失了芳华

我敲敲它

发现它的前世和今生

无论风光和冷落

都活得很硬

感悟苍山

呷一口多姿的苍山云

饮一口洁白的苍山雪

尝一口甘甜的苍山泉

看一山杜鹃怒放

听一山松涛低吟

嗅一山花香沁脾

望一山风云变幻

苍山

一位儒家的大师

苍山雪是他头顶的白色纶巾

绿色植被是他的青衣

云卷云舒是他的闲庭信步

大理石画是他满腹的经纶

十八溪是他博学的口若悬河

走近他

你会随着杜鹃花海一起开放

你会随着冷杉林一起向天空生长

你会随着玉带云一起游走

你会随着飞鸟一起飞翔

直到内心

被清澈见底的溪水

洗出你心底最纯的禅意

时间如筛

帝王将相

万骨枯

筛上筛下

生死离别

顷刻间

笑问人生

明日几何

高官龙袍

终要脱

穿肠往事

终需过

筛上有今生

筛下有过往

洞是岁月通心孔

留住该留住的美好

摒弃该摒弃的伤痛

想念外曾祖母

今夜

仰望星空

闪烁的记忆

突有曾祖母模样

有风吹来

如曾祖母慈爱的手

轻抚我的头顶

嘴角有了

曾祖母隔三差五衣兜里糖的味道

您一生用裹着的小脚

不知疲倦地奔走

丈量了这个世界

量出了一个家和如今的儿孙成群

虽然时间没能留住您

但您永远留在我的心中

不易

一只小虫

朝我爬来

我一巴掌将它拍死

看着它在我手掌的尸体

突然我想

如果我是那只虫

想着想着

我突然有点后怕

……

城市和农村

夜晚

城市的灯光

繁华着五彩斑斓

农村的灯光

孤单着一种颜色

当天亮的时候

城市和农村

在太阳光下都是一样的颜色

有人喜欢城市

有人喜欢农村

无可厚非

哪种心光亮起

就有哪种欢喜

山泉

走出了大山

用流水

打开了锁

山路

走出了大山

用行径

打开了锁

找到钥匙

山水就是山水

找不到钥匙

山水就是一把锁

如自己找不到自己

编辑手记:

李智红的《漾濞手札》浪漫至极也深情至极,他的浪漫在于奇绝大胆的想象、气势磅礴的排比、独特鲜明的观察视角;而他的深情在于对此地人与景真挚的热爱、热切的融入以及真实的表达。《老查家》里,云朵、星空、古树、晚霞,收获着独属于鸡茨坪的朴实的浪漫。“一大群星星/坐在老查家的屋顶上吃茶/气氛热烈 表情灿烂”,这句诗不仅以拟人的手法写出星星的繁多与灿烂,也以双关的手法写出人的活动,可以想见诗人此刻与友人也如星星般坐在屋里吃茶闲聊。《云龙桥》一诗用虚实结合的手法,开头交代了云龙桥的地理位置、历史价值等为写实,紧接着以想象的方式还原历史场景,对当年马帮托运货物过桥以及当地居民生活情景等进行再现,饱含诗人对岁月更替的慨叹、对走夷方之人的崇敬以及对云龙桥厚重历史的敬仰等诸多感情。诗人用叙事细节丰富了抒情的情感含量,使曾经的画面和过去的人跨越历史长河,在诗歌里短暂复活;生活化、日常化的描写消融了历史的隔膜感,仿佛每一个走过云龙桥的人,也将成为一段历史。《石门关》以我“想象”和我“怀疑”作为开篇,诗人天真又浪漫的发问,如同屈子《天问》一般,对自然万物保持着不竭的好奇心和探索精神,观者也随诗人在石门关里腾云驾雾、上天入地,人力所不能及之处皆为神迹,而诗人以奇特的想象力和阔大的诗境再现这些神迹。

孙松铭的这组诗主题围绕着乡土和亲情。《走失的田路》里田路既是饥饿之路也是哺养之路,更象征着父亲与儿子共同走过的时光。田路的走失意味着过去的时光已然消逝。“而走失,也让回归获得了另一重含义”,这样的结尾使诗歌主题含而不露,跌宕深远。全诗虽以田路为主角来叙述,对父亲的着墨不多,但寥寥几笔,便能让人想象到父亲淳朴、勤劳、善良的形象,以及诗人对父亲深深的眷恋之情。

敏锐的诗人总是能从四季流转的些微变化或是生活中的某一瞬间汲取芳香的诗意。本期李丹、罗薇诗娜和吴江的组诗都是以自然观察和日常生活感悟为主题。李丹和罗薇诗娜的诗歌有着女性诗人的清新、柔美。李丹是对现实生活忠实的观察者,她对周围事物和人的观察是充满善意的,这种善意既源于一位母亲对女儿柔软的爱,也源于亲人在她“生命中种下的不朽的爱和善意”。她的诗歌颂那些明亮、清澈又温暖的事物,呼吁人们真诚相待,消除人心的隔阂。罗薇诗娜的诗书写自然,呈现自然在不同时序中展现的景象,让读者感受到人与自然和谐共处的美好。吴江的诗偏向于描写个体生活的感悟,仿佛石上清泉、垄上阳光,不加雕饰地从心间自然流出。那些真实、鲜明、具体的自我感受,让诗歌纯粹、朴素、温暖,读来平易近人,易引起人共鸣。

猜你喜欢

李丹曾祖母苍山
顽皮的小雨滴
外曾祖母
苍山
曾祖母的雨伞
苍 山
烟云几许著苍山
A Brief Analysis of Embodiment of Creative Treason in the Chinese Translation of English for Science and Technology
A Brief Analysis of Embodiment of Creative Treason in the Chinese Translation of English for Science and Technology
天上的“星星”
怀念曾祖母