APP下载

“双一流”背景下外语类高等院校图书馆小语种纸质资源建设及服务研究

2021-12-30

内蒙古科技与经济 2021年17期
关键词:语种双一流馆藏

吴 婧

(战略支援部队信息工程大学 洛阳校区图书馆,河南 洛阳 471003)

“双一流”为外语学科的建设与发展带来极好的发展机遇[1]。对外语院校图书馆的小语种(本文所指小语种,是指外语院校中,除英、俄等专业设置为通用外语语种专业之外的外语语种,如韩语、阿拉伯语、老挝语、乌克兰语等非通用外语语种的统称)纸质文献建设工作者来说,“统筹建设两个双一流”既是机遇,也是挑战。程焕文先生提出,“图书馆将向知识中心、学习中心、文化中心深入发展,重点是资源建设与服务, 而纸质资源、数字资源、空间资源是文化中心、学习中心的基础。”[2]小语种文献资源作为外语院校的重要特色资源之一,在“双一流”背景下,应加大资源建设力度,调整资源服务模式,提高学科建设的文献资源支撑。同时,在助力国家外交,实现“一带一路”建设和强国梦方面,发挥小语种的重要作用。

1 外语院校图书馆小语种纸质文献资源建设和服务特点

1.1 资源内容在持续建设,但文献利用率低

信息化时代,各高等院校图书馆虽加大了电子图书和数据库资源建设,但外文纸质图书资源建设,一直是资源建设的重点。每年一般都有常规图书采购经费保障。以笔者所在图书馆为例,外语类图书占全部馆藏的40%,其中通用语种占全部图书的29%,小语种图书占11%。由于小语种专业招生数量少,所以每种小语种图书受众人群就相对较小。笔者统计了2019年所在图书馆的借阅量,较之对中文图书的阅读需求,2019年外语图书借阅量仅占当年全部借阅量的23%;所有借出的外语图书中,通用外语图书借阅量占60%,小语种图书借阅量占40%。外语院校多数小语种招生常采取隔年或隔几年招生的模式,本科学生从入校到有能力阅读这些图书的时间不多,本科生借阅量就相对较低,而硕士以上学历读者在借阅读者中层次占很大比例。

1.2 语种资源保持馆藏,但文献较旧更新慢

外语院校图书馆虽基本达到开设语种专业均有藏书,但各语种资源规模和质量各不相同,受历史因素、经费、采访渠道限制,外语图书特别是小语种图书资源馆藏大部分较老旧、更新慢,或常年无法采访到新书。近年来,虽然国内外语人才不断编写小语种图书,但多以教材、教辅、工具书为主,小语种国外原版图书采到率较低,内容多以语言研究、文学类为主,覆盖不够宽泛。资源内容和读者需求不符,就更无法很好地为教学科研提供文献支撑。

1.3 保持建设渠道并每年补充,但分编人员缺乏

小语种文献编目对分编员要求很高。分编员除掌握分编知识外,还应具有相应语言基础。在外语院校工作的分编员,随着日积月累,均能迅速判断图书正文语种,但精准著录就困难重重,或只懂得抄写、著录原文字母,对语言代表的含义不得而知。很多图书馆无小语种分编的专职人才[3]。由于小语种编目人员很少,同时还负责其他通用外语语种的分、编工作,一旦小语种(外语)分编员发生人员变动,就会出现小语种文献无人可编的现象。如笔者所在图书馆为例,目前分类编目人员共3名,1名分类、2名编目。而外语编目员仅有1名,且这名编目员还要兼职中文和通用外语语种编目工作。综上所述,小语种文献编目工作发展相对缓慢。

2 外语院校图书馆小语种纸质资源建设过程中的难点

2.1 采访流程困难,缺乏和学科建设相关的资源市场

外语院校图书馆在进行图书采访时,一般根据经费情况进行公开招标,或把境内、境外出版物分标段给图书供应商进行投标。中标后,当年新书采访一般通过馆配商预定期货的方式,图书订货周期较长;现货采访通过目录和书展等形式进行,目录采访因馆配商提供的目录报道范围常不全面,到货后一旦发现图书不符合资源建设目标,退订比较困难;书展或现采会采访通常比较直观,可尽快选择到所需的图书,但因语种专业不同,需馆配商提前告知书展涉及语种和分类,组织相应语种老师实地选书。但现采书展中一般通用语种图书较多,小语种图书因对象国出版物发行情况各不同、馆配商货源不稳定等因素限制,书展中很难采访到。很多图书馆通过读者荐书机制来完善馆藏资源的不足,但实际过程中常出现读者推荐的原版书无采购预期,采到率很低。在小语种资源建设问题上,图书需求内容和数量,和市场上实际供给相比,常常是供远小于需的。

2.2 资源到馆后加工周期长,缺乏专家馆员队伍

海外原版外语图书,到馆前须经过采访、运输、入境、政审、配送等环节,到图书馆后,需经过验收、原文著录等过程,有的外语院校为了建设自己的特色数字资源库,还会增加数字化加工过程。整个周期从订货开始往往要几个月甚至一年以上。目前对外语书特别是小语种图书的著录,较多采取由该语种老师或学生帮助识别、获取版权页信息、原文著录后,编目员将该条编目数据导入业务系统来完成分编工作。但小语种资源建设单纯依靠图书馆的力量是远远不够的,各语种配备长期的专家馆员,帮助图书馆完成从采访、验收、分编等一系列工作,才能更好地让文献资源为读者所用,文献资源建设才更有成效。

3 新形势下小语种文献资源建设途径探索

传统的资源建设流程不能适应新形势的发展,必须做出相应改变。资源建设是一个长期的过程,需要持续经费支持和指定长期的建设规划[4],也需要突破传统采访机制瓶颈,开拓新的采访渠道,促进馆藏体系更为完整丰富。

3.1 设立专项经费,建立专家专员长效机制

在国家大力倡导“一带一路”建设、高校踊跃建设“双一流”的时代背景下,小语种学科建设应作为外语院校重点建设学科,被提升到战略高度上来。增加招生人数、扩大师资队伍,是发展小语种专业的必由之路;考虑到当前国际形势特别是西方国家对国内购买境外电子资源实施IP访问的渠道限制,影响用户使用并难以保证资源连续性的现实因素,前瞻性地设立专门的小语种纸质资源建设经费,用于完善和发展小语种纸质资源建设,尤其是保证稳定、长期的小语种纸质图书经费预算,是建设小语种纸质资源建设的保障;建立专家馆员制度,院系和图书馆配合,选取各专业知名专家、教授为特聘专家馆员,共同致力于小语种资源从制定资源建设目标,到选采、分编、资源推送服务,是资源建设质量的核心竞争力。

3.2 加强连续出版物馆藏建设,作为补充资源纳入资源建设体系

重视连续出版物在丰富学科资源、补充馆藏内容上的重要作用。合理制订、修订征订目录,紧扣教学和科研方向,同时兼顾各层次学生的需求,建立合理征订目录。经费允许的情况下,保证重点刊物馆藏连续性,新增刊物适当向小语种倾斜。丰富连续出版物订购内容,除保证专业学术期刊外,增加报纸、普适性时政周刊等内容新颖、易为读者接受的连续出版物品种,激发读者阅读热情。转变连续出版物馆藏形式,传统的连续出版物馆藏,通常采取过期期刊的馆藏方式,和国内出版报刊共同列入报刊馆藏。但对于海外原版期刊,可将过刊期刊编目为连续出版图书,同该语种原版图书一起上架排架,这样既可增加这些出版物的利用率,又丰富了馆藏数量,兼顾了小语种资源布局的相对集中,减少读者奔波寻找资源的时间。

3.3 丰富多种形式的采书机制,开拓新的采访渠道

如单纯利用馆配商采访渠道,选采图书确实容易受到客观条件限制。根据学校经费使用规则和教师深造安排,通过鼓励有责任心、熟悉馆藏情况的教师趁出境学习、完成翻译任务期间,或利用外教回国机会,到该国书店选采符合教学、科研实际需求的小语种图书,利用国际物流运送回国。这样选采到的图书更有建设价值,也更为方便快捷,建议作为一项采购机制,逐步完善和实施推广。如笔者所在图书馆,利用吉尔吉斯语、尼泊尔语外教回国机会,补充了一批珍贵的吉尔吉斯语、尼泊尔语原版图书,弥补了吉尔吉斯语长期馆藏匮乏的短板;通过教师赴越南深造期间,采购到国内很难采访到的越南语最新图书,丰富了越南语馆藏资源。

4 新形势下小语种纸质文献资源服务创新

看一个图书馆是否有实力,不仅要看馆藏,更要看有没有一流的服务,一个好的图书馆不仅能利用馆内的资源优势,而且能调动馆外的各类资源,并让这些资源实现增值效益[5]。小语种纸质文献资源服务,做好服务创新,不仅可提高文献利用率,还能对资源建设成效、辅助教学科研起到推动作用。“双一流”背景下,提供更精准、专业的信息资源和优质服务,为一流学科建设提供重要保障。

4.1 打破传统文献布局模式,打造主题阅读区

图书馆纸质文献通常以语种、出版物形式(图书、期刊、报纸、论文等)为划分排架方式,或是“东方语言”“西方语言”这样的传统文献模式布局。新形势下,可尝试打破以上单一文献陈列方式,顺应国家 “一带一路”建设及相应文化主题,建立相同方向语种集中布局,如“一带一路”相关语种功能区、“中东欧、西南欧”专题区、“东南亚、南亚”研究专区,整合相应专区涉及语种[6],除在主题区上架外语图书资源,还可将教材、论文、原版国外报刊、视听资料全部整合在相应阅读区,配合该区文化产品和设备设施,打造一个或多个有特色的文化主题功能区,吸引读者到馆,提高读者阅读热情,进而提高对语言的学习积极性。

4.2 做好文献推送服务,辅助教学科研

各高校现在都在进行智库建设,教研室也经常有不同语言项目。图书馆应注重学科馆员队伍的培养,定期为各智库、院系、专业教研室进行定题服务,推送相关主题文献;做好传统的新书推送同时,重视连续出版物更新推送,适当对新书、新刊目录进行定向推送;加强学科馆员和教研室、专业班级的联系,了解各年级和专业语种授课和关注的前沿问题,适时推送相关纸质文献或数据库专题。

4.3 培养图书兼职管理员队伍,补充采编人员缺乏瓶颈

很多高校都有自己的学生图书管理员,主要帮助图书馆完成阅览室管理、文献加工等工作。外语院校的学生管理员,本身也是各自专业语种的学习者、掌握者。利用好这一批学生管理员队伍,除帮助图书馆进行读者服务工作外,还可在分类编目过程中节省分编员大量时间。持续培养、发展小语种高年级学生加入原版文献的分编、著录工作中,不仅能锻炼学生的语种应用能力,同时也提高了其文献信息提取能力,是一件双赢的工作,可以作为读者服务的新方向进行开拓。

5 总结和展望

“双一流”战略的提出为高校图书馆小语种纸质文献建设和服务工作带来了新的发展机遇,同时也对外语类高校图书馆学科服务提出了更细、更专、更高的要求。在服务学科建设、保障学科发展的过程中,图书馆提供关于资源的精准、专业、迅速的信息和服务,为高校教学科研工作和学术创新团队建设提供重要保障,有效促进“双一流”建设持续健康发展。资源建设的质量直接影响到学科服务的精准程度。外语院校想做好小语种资源建设和服务,只有针对学校学科建设需求,打破语种壁垒,创新采访渠道,进行系统化、专业化建设,才能有效促进此类院校图书馆小语种纸质文献资源建设和服务工作,更好地为教学和科研保驾护航。

猜你喜欢

语种双一流馆藏
馆藏几件残损《佚目》书画琐记
《波斯语课》:两个人的小语种
黑龙江省书法活动中心馆藏拓片选
云南省档案馆馆藏《东巴经》
高校“双一流”能否打破身份制
“双一流”需 从去行政化做起
介绍两件馆藏青铜器
走出报考小语种专业的两大误区
小语种报考,你知道多少?
“一个笑话可能要经过几秒钟才会听见笑声”