APP下载

蒙汉翻译中的民族文化与语言技巧研究

2021-03-16邵慧敏

中国应急管理科学 2021年9期
关键词:语言技巧民族文化研究

邵慧敏

摘 要:在一个文化的发展传承过程中,语言起到十分重要的作用,语言能够作为支撑起文化发展的重要支柱,可以通过灵活的运用语言表达出物体形象、人物心情以及文化民俗的重要作用。同时两个不同文化的交流就离不开语言的翻译,不同语言的翻译有助于推动国家乃至民族之间的互相促进,起到共同发展的目的。因此,翻译工作对于翻译人员有较高的要求,需要对翻译对象的文化有深刻的了解,只有真正意义上理解一个民族的文化内涵,才可以在翻译过程中运用语言将其表达出来,让人感受到文化的存在。所以,本文将对目前蒙汉两个民族翻译中如何更好的表达民族文化以及提高语言技巧进行分析,希望能够推动民族之间的友谊长存,带动经济发展。

关键词:蒙汉翻译;民族文化;语言技巧;研究

中图分类号:G03

引言

在历史的长河中,各个民族之间就有着互相交流的理念,有助于促进两方的文化融合,比如在清朝期间的郑和下西洋、汉朝的张骞出使西域以及著名的“乒乓外交事件”,都是我国与其它文化之间的交流,对于一个文化而言必须要吸取其它的民族文化,才可以保证文化的良好发展,因此要重视起翻译工作的作用,如果没有翻译,五四期间的先进改革理念不会传入中国,让许许多多的人看清了中国的未来道路。如果没有翻译,我国很多科学技术将仍处于落后状态,还会对外国的文化知识了解甚少,如何保证我国能够实现两个百年目标。所以在蒙汉翻译中希望能够重视起翻译工作,运用良好的语言技巧促进文化的融合。

一、蒙汉翻译过程中需重视民族文化特色

从上文中提到对于翻译人员而言要熟悉理解民族文化特色,因为一个文化的形成是借助民俗、民风以及众多历史故事等多个方面决定的。各个民族之间的文化特色是不一样的,加上语言的不同导致很难对其他文化有所了解,所以才产生翻译这个工作岗位。翻译可以让人们准确的了解谚语、成语故事等文化特色,帮助人民加深对其他民族的理解,促进两个民族之间的融合。处于我国北部的蒙古族,自古就与我国有着较深的关联,我国与蒙古之间也进行过多次交流,所以蒙汉翻译是十分必要的。蒙语和汉语作为两个民族的基本语言,要求翻译者能够有较高的专业水平,才能正确表达出文化的内涵。

比如,汉语的历史中有许多对青少年成长有帮助的故事,其中《孔融讓梨》就讲述了孔融他四岁的时候,和哥哥们一起吃梨子。哥哥们让孔融和最小的弟弟先拿,孔融就拿了盘子中最小的一个梨子。大人们很困惑孔融为什么不拿大的梨子,孔融认为自己食量小,应该拿小的,大的梨子留给哥哥们吃。大人们又认为按这种说法,弟弟比孔融还要小,最小的梨子应是弟弟吃。这个故事主要告诉人们要做到尊老爱幼,同时做人要谦让,如果翻译人员对文化知识了解不够多,就可能只会将表面的故事翻译出来,却不能表达出故事背后的寓意,因此需要翻译人员能够做到在业余时间对民族文化知识进行学习,在蒙汉翻译过程中尊重文化的差异性,促进两个民族之间的联系加深,共同发展。

二、蒙汉翻译过程中的语言技巧

1.尊重文化之间的差异性

与汉族相比,蒙古族主要以游牧的方式生活,处于辽阔的大草原上,城市建设较少,所以会形成比较鲜明的文化差异性。因为汉族经过历史的演变,习惯了种植,并且重视家族观念,这会给翻译工作人员带来较高的翻译难度,在翻译过程中要重视两方的民俗或者一些习惯,尽可能减少触犯禁忌的举动发生。翻译人员在将蒙古语翻译成汉语时,要意识到蒙古族随性豪放的性格,更好的表达出人物的情绪以及表达含义,只有准确的进行翻译才可以保证蒙汉两族之间的文化能够有效进行交流,禁止直接翻译文本,会出现翻译信息僵硬并且语言逻辑不通顺,影响民族文化的传播。要求翻译人员对蒙古的相关习俗以及民族信仰进行了解,提高自身专业水平,确保充分发挥出翻译的作用。

2.建立完善的翻译人员考核体系

要想确保蒙汉翻译能够顺利进行,就要做好对翻译人员的培训工作以及考核工作,要及时优化翻译人员的工作理念,让其意识到翻译工作的重要性,建立起一套有效的考核体系,确保整个翻译行业的专业水平能够得到保障。所以对于相关部门而言,要根据实际情况对翻译人员展开考核,还要定期举行交流培训活动。比如,可以让两个民族的翻译人员进行交流,能够解除错误理解的文化内容,实现翻译人员的共同进步。其次,部门要积极与相关专家进行沟通,让其开展讲座等培训活动,激发起翻译人员对文化的兴趣,更好的参与到翻译工作中。通过将翻译行业的工作形式变得多样化,秉着可持续发展理念,让我国的文化交流可以起到应有的效果,保障社会环境。

3.改变发展模式

随着时代的演变,互联网得到了广泛的应用,被多个行业使用到自身的体系中。对于翻译行业而言,要意识到互联网的作用,改变自身的发展模式,摒弃过去传统理念,建立起“互联网+翻译”的工作模式,有助于够提高工作效率,比如相关科技人员可以研发蒙汉翻译的软件,帮助两个民族之间人民的正常交流,还可以让人们在使用软件的过程中对不同文化有所了解,提高蒙汉翻译的工作效率,激发人们的爱国情怀,促进民族文化融合。同时一定程度上来说有了互联网也可以让民族文化知识得到有效的保护,避免因为时间的原因流逝在历史长河中,为未来的青少年提供良好的文化环境。

三、结束语

综上所述,蒙汉翻译的存在可以让蒙古文化得到有效的传播,让越来越多的人了解到蒙古豪放热情的待客礼仪,对于两个民族而言都有着重要的帮助。所以对于翻译人员而言,要保持谨慎认真的工作态度,意识到自身专业水平不足,及时提高专业水平。对于部门而言要做好培养工作,确保我国翻译行业能够茁壮成长,在未来的发展中积极运用互联网,建立起一套完整的行业体系。希望能够通过不断的学习和探讨,让蒙汉翻译过程中存在的问题得到解决,促进民族多元化的发展。

参考文献:

[1]巩其克加甫.蒙汉翻译中的民族文化与语言技巧研究[J].记者观察,2020(11):44.

[2]希如娜.蒙汉翻译中的民族文化与语言技巧研究[J].传播力研究,2019,3(03):26.

[3]乌仁早日格.蒙汉翻译在民族文化传播交流中的作用研究[J].青年文学家,2018(32):171+173.

[4]娜日斯.刍议蒙汉翻译中的民族文化与语言技巧[J].记者观察,2018(03):125.

[5]李杰.蒙汉翻译工作在文化交流融合中的作用探讨[J].科学中国人,2017(11):158.

3792501908266

猜你喜欢

语言技巧民族文化研究
谁说小孩不能做研究?
Applications of Deep Mixing to Earthquake Disaster Mitigation
A Thought:What have We Learned from Natural Disasters? Five Years after the Great East Japan Earthquake
对周期函数最小正周期判定法的研究与应用
析体育教学中语言技巧的使用原则
浅谈小学低学段体育教学中的语言技巧
俄汉成语中动物形象特点分析
浅析民族文化和传统图案在面料设计中的应用
内蒙古民族文化对外传播效果研究
论仡佬族作家王华小说中的乡村镜像与民间想象