APP下载

英汉修辞对比研究及其对英语教学影响

2020-12-03刘彬彬李雪杰

现代英语 2020年8期
关键词:明喻暗喻语法

刘彬彬 李雪杰

一、引言

大部分英语学习者认为,学好英语的关键是积累大量的单词、短语并熟练运用语法,掌握英语相关的基础知识。但是要想学好英语,除了英语的基础知识学习之外,还应了解和运用修辞。因为,修辞是对语法的超越,在语言习得过程中,掌握语法只是第一步,进一步掌握修辞规则才能具备较全面的实际运用语言的能力(李志岭,2008)。因此,英语教学不能仅停留在教授语法的阶段,更应该将修辞列入英语教学的重点。如果教师能够熟练运用修辞艺术,课堂必会更加生动,课堂效率将会更高,学生的英语水平才能得到大幅度提升,英语教学才能打破桎梏,迈上一个新的台阶。

二、修辞的本质

语言是表达思想的工具,是通过一定的语法规则连词成句,从而表达内心的想法。胡曙中(2011)在《现代英语修辞学》中提到,作为一个普通用法的词,“rhetoric”往往有一种很不光彩的名声,因为它通常与表示“巧辩”“虚夸的话”等意义联系在一起。张斌(1997)提出,修辞就是给言词穿上新的外衣,使所使用的词汇准确并且符合规范,以准确表达自己的意思,或提高语言表达效果。王希杰(1996)表明,修辞学是一门系统学科,是致力于研究如何将表达效果变得更科学。方明(2015)则指出,修辞是一种强有力的手段,旨在强化语言信息能达到什么样的效应、增强语言感染力。总之,修辞是超出英语一般语言规范的表达方式,是语言的创新,这种创新将原本认为不合逻辑的表达方式变成可能,并且具有了特殊的涵义。比如有一本著名小说《The Grapes of Wrath》,“wrath”一词的含义是“愤怒”,是用来修饰人的词汇,但这里却用以修饰葡萄,让葡萄拥有了人的生命,显然是对语言的创造性运用,增强了语言的表达效果。修辞直接反映了不同民族的语言观,也展现了此民族对世界的认识。总之,一切文化形式都是修辞学研究的范围,它可以是大众传媒形式,也可以是任何与人们生活息息相关的文化现象(胡曙中,2011)。

三、英语修辞的种类

英语中的修辞种类繁多,对丰富英语语言的形式起到了辅助作用,使语言表达的效果锦上添花。常用的英语修辞有明喻、暗喻、提喻、转喻、排比、反复和夸张等。文章将对这几种修辞方式进行分析,帮助英语学习者了解修辞。

(一)明喻(simile)

明喻在英语中被称作“simile”,就是将两个具有共同特征的事物进行对比。明喻很容易就可以看出,它有明显的标志词,比如“like、as、as if、of”等。方明(2015)指出,和汉语一样,明喻具有本体(被比喻的事物)和喻体(用作比较的事物)。明喻是比喻中最常见的一种,是最普遍的修辞手段。如:

例1:They spend money like water.(他们挥金如土。)

例2:He has a heart of stone.(他铁石心肠。)

以上两个例子都有明显的明喻标志词,例1中,把花钱的方式或速度比喻成水流的速度,花钱的动作被形象地描绘出来。例2中将心肠冷硬比喻成坚硬的石头,将无形的东西用有形的事物表现出来,增强了人们的感知程度,并将人物性格表现得生动形象。

(二)暗喻(metaphor)

傅萍(2013)指出,暗喻即隐喻,是基于两个事物间所存在的共同特征,把一个事物的名称用在另一个事物身上,说话人不直白说出,而要靠读者通过阅读去体会和理解。暗喻的主要特点是语言描述中未出现“like”或“as”这一类的比喻词。从结构形式上来看,相较明喻,暗喻的语法结构并不复杂,但学习者在意义理解时,需要认真体会、感受,因为暗喻的表达较为含蓄、深刻。在某种意义上,暗喻的感情比明喻的感情更具感染力、更有表现力,语言效果也更加强烈。如:

例3:This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves.(选自I Have a dream)

例4:I have but one lamp by which me feet are guided,and that is the lamp of experience.(选自Give Me Liberty or Give Me Death)

例3将“hope”这一抽象的概念比喻成“beacon light”——灯塔,给黑夜中的船只指明方向,是希望的象征,两者具有共同之处。例4中,“experience”可以为人们提供做事的经验借鉴,就像“lamp”一样,可以照亮前进的道路。

(三)提喻(synecdoche)

提喻的定义是“a figure of speech in which a partis substituted for a whole or a whole for a part,as in 50 head of cattle for 50 cows,or the army for a soldier”(摘自The New Collins Concise English Dictionary)。“提喻”的用法比明喻和暗喻更加简单,通常是意在部分却言整体,或意在整体而言部分。如:

例5:The famous port used to be a harbor which was crowded with masts.

例6:All the plants in this cold country become green in the smiling year.

上面两个例子中分别是提喻中以部分代替整体和以整体代替部分的用法。第一句中用“mast”——桅杆代替船只,第二句中用“smiling year”代替“春季”。

(四)转喻(metonymy)

The New Collins Concise English Dictionary对于metonymy的定义是“the substitution of a word referring to an attribute for the thing that is meant,e.g.the crown,used to refer to a monarch”(胡波,2010)。郭涛、高跃等(2004)在《英汉修辞比较》中称metonymy为转喻,是“用某种事物,以委婉的语言说出要说的事,前提是两种事物之间有不可分离关系的一种修辞方式。”metonymy的着重点并不在于相似,而是联想。例如:

例7:The pen is mightier than the sword.

例8:Whenever my husband has a bad day at the office,he hits the bottle.

例7中,“pen”和“sword”分别指的是使用笔和剑的人或其所有者。例8中的“bottle”指的不是瓶子而是用瓶子来代替酒。之所以能用它们来表示,是因为它们和代表的事物之间具有某种相近的联系。

(五)排比(parallelism)

排比是一种修辞格,重点关注结构。它是把几个词语和句子并列使用,但前提是结构相同或相似、意思相关、语气一致,从而加强语言的气势,使强调的内容更加突出,使感情表达得更强烈(方明,2015)。排比是英语修辞格中最好用、最富有表现力的修辞,也是非常容易表达感情的句式。胡曙中(2011)指出,排比多用于说理或抒情。用排比去说理,可以把观点阐述得更严密、更透彻。比如:

例9:We shall fight on the beaches,we shall fight on the landing grounds,we shall fight in the fields and in the streets,we shall fight in the hills.(选自We Shall Fight Them on the Beaches)

例10:Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children.(选自I Have a Dream)

例9中采用重复“we shall fight”的结构句式,将丘吉尔誓与英国民众共存亡,坚决抗击德国侵略者的决心表现得很强烈。例10中采用“Now is the time”的句式,将马丁·路德金以及美国所有黑人渴望自由、平等的呐喊和抗争完全表现出来。因此,在朗读排比句式时,感情要强烈,语调要上扬,这样可以表现出更有震撼的气势。

(六)反复(repetition)

反复就是把同一个词语、短语或句子进行重复,它的目的在于达到强调某种意思、突出感情或加深读者印象(方明,2015)。英语中常用反复来表现强烈的情感,表示越来越加剧的紧迫感,强调某种事物的意义,因此被认为是一种重要的修辞手段(胡曙中,2011)。总之,反复就是强调想要说的话,通过强调表明自己的意图。

例如:

But one hundred years later,we must face the tragic fact that the Negro is still not free.One hundred years later,the Negro lives on the lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.

文段中反复使用“one hundred years later”来强调黑人所受压迫之久,将读者的注意力集中在黑人的痛苦和遭受的不平等上。这种句式重复使马丁·路德金通过演讲所要传播的自由、平等的思想就更加真实和强烈。

(七)夸张(Hyperbole)

英语的夸张是艺术性地夸大描写的事物,旨在加强渲染、强调、突出事物的本质(胡曙中,2011)。夸张是运用丰富的想象、过激的言辞,渲染和修饰客观事物,以达到强调的修辞效果(方明,2015)。显然,胡曙中和方明的观点有相似之处,认为夸张是一种渲染和强调,是一种增强效果的表达手段。

例如:

The earth was made for Dombay and son to trade in and sun and moon were made to give them light.Rivers and seas were formed to float their ships.(选自Dombey and Son)

上面是英国作家狄更斯采用夸张的手法来塑造主人公的性格:地球制造出来为Dombay父子进行贸易;太阳和月亮的存在,是为了给公司的商业活动照明。这样,Dombay父子作为资产阶级的自私、傲慢和丑陋嘴脸被鲜明地表现出来。

以上几种修辞方式只是英语中常见的修辞。除此之外,还有很多修辞手法需要教师去研究,引导学生更全面地掌握英语语言及其文化背景。

四、英汉修辞对比

英汉两种语言都有丰富的词汇和修辞方法,但由于社会、文化、历史等方面的不同,二者在修辞手法上也存在着差异(苗勤,2018)。因此,通过对比英汉修辞,可以帮助学生理解英汉语言之间的异同以及不同民族思维方式的差异,更好地理解语言所承载的丰富文化。

(一)历史

汉语中的最早的“修辞”一词出现在《易·乾卦·文言》:“君子进德修业。忠信,所以进德也;修辞立其诚,所以居业也。”这个“修辞”就是“修饰文辞”的意思。英语修辞学起源于古希腊的亚里士多德。胡曙中(2011)提到,公元前4世纪的后半叶,亚里士多德把修辞所研究的问题归纳成一种理论,后来该理论就成为亚里士多德修辞学理论的基石。现今所谓的古典修辞学其实就是亚里士多德的理论体系以及西塞罗和昆提利安对这一理论体系的进一步发挥。

(二)种类

由于表达和认识事物的需要,英语和汉语中都出现了大量的修辞,拥有很多共同的修辞,也存在各自独特的修辞。常用的一些修辞,在英汉语中都存在,如明喻、暗喻、象征、拟人、排比、移就、借代和对偶等,这也说明了人类语言的共性。英语中独特的修辞有交叉、头韵等;汉语中独特的修辞有顶针、互文等,而这些形式各异的修辞都为英汉语言增添了表达活力。

(三)功用

从功用上来讲,英汉修辞的功用是一致的。王希杰(2014)认为,从理论上而言,人类的语言之谜可以通过修辞学进行揭示,人类的认识活动也将得到阐明,此外,美学价值也可以得到很好的运用。从实用方面看,一方面可以帮助人们提高说与写等语言表达能力;另一方面听和读的语言能力也会得到提升。修辞学能够提高人们生活的品位,巴尔扎克曾提出:“欲过风雅生活,至少先学修辞学。”

修辞不仅是遣词造句的技巧,也是一种表现手法,同时也是接受、阐释信息的工具。王希杰提到(2014):修辞是重要的,绝不是可有可无的。它在社会生活的各个方面的地位和作用都是不可低估的。修辞学的普及是提高民族文化素质的一个重要方面,它也是一种令人产生快乐的方式,不同的修辞对人产生的作用是不一样。其实,修辞最本质的特点是认识世界、了解世界、创造世界的工具。修辞是进行有效交际的学问,是准确表达的学问,准确表达是社会化人类生活和事业的保证。如果在日常生活中不重视修辞,就会产生人际关系冲突和误会。

五、修辞与语法的关系

(一)语法与修辞的联系

语法和修辞最终的目的都是完成语言交际。语法属于语言的范畴,修辞则属于言语的范畴。李秉芬(2016)曾引用王希杰先生的话:“语法,研究语言的结构规律,解决通不通的问题。修辞,研究提高语言表达效果的规律,它管的是好不好的问题。”语法是指语言中各级实体的构成规则和组合规则的总和。广义的修辞是指所有为提高语言表达效果所采用的方法(张大强,2015)。

总之,没有语法就没有修辞,换句话说,语法是修辞的基础。语法为语言提供了多种多样的结构,丰富了表达。而修辞就是在各种结构基础上,根据不同的语境进行创造,使之更符合当时的语境。语法就像一系列的公式,利用这些公式可以构造出无数的表达方式。而修辞是灵活的,不受语法的限制,而是受个人情感、社会语境的制约。不过,修辞一旦形成规约被人们所认同,新的语法规则也就会产生,但不会打破大的语法规则。

(二)语法与修辞的区别

1.语法具有较强的刚性。语法的职责范围不超出句子,而修辞所关心的是句子之间或句子成分与情景语境之间的关系。(李志岭,2008)

2.语法和修辞所追求的目的和作用是不一样的。语法重在保证句子的规范,而修辞重在强调表达效果,突出情感。

3.语法与修辞所属范畴不一样。语法属于纯语言学,或内部语言学。修辞属于外部语言学或大语言学。(骆小所,1992)

4.运用语法规则和修辞手法的能力不同。相对而言,语法能力很大程度上有与生俱来的成分;而修辞能力则更多地来自后天系统的学习。(李志岭,2008)

总而言之,修辞和语法并不是孤立存在的,而是彼此相关。掌握语法规则是进一步学习修辞的基础,学好修辞又能促进对语法的理解。

六、修辞对英语教学的影响

通过修辞学习,可提高根据语体和特定语境选择适当语言形式的能力,使学习者学会能动地使用语言,从而充分发挥语言的潜力(李志岭,2008)。修辞学习首先要进行系统的理论学习,然后再进行系统训练,理论和实践的结合才能把修辞学得更好。

目前,修辞在英语教学中处于弱势地位,大量的时间都放在词汇、语法学习上。一方面由于教师对修辞没有系统的认识和理解,因此无法在课堂中进行系统讲授。另一方面,英语教学没有将修辞作为专门学科来重视,这对英语学习是非常不利的。

总之,英语教学必须重视修辞的学习。修辞是充满情感的语言,叶圣陶说:“修辞就是教人如何把话说得好。”把修辞纳入英语教学,会帮助学生更深刻地认识语言,提高学生的语言修养。修辞不仅会影响学生的阅读能力,而且会影响学生的写作水平。学生应用语法规则可以写出句子,而修辞可以让句子内涵更具吸引力、更耐人寻味。

在教学中使用修辞会提高教师的魅力,增强课堂的趣味性,同时也会提高学生的口头表达能力。通过使用修辞性的语言进行英语写作,让学生的英语表达更地道、更具艺术性,进而提升英语综合运用能力。

七、结语

文章通过对修辞的分类、中英修辞的异同及修辞与语法的关系等内容的分析,旨在让学习者了解并掌握常用修辞。教师应通过修辞教学,提高自己的专业修养和语言艺术水平,同时让学生也能欣赏和体会修辞的美感,提高学生的英语综合能力,使英语水平再上新的台阶。

猜你喜欢

明喻暗喻语法
从语言符号象似性比较隐喻和明喻
功能对等视角下明喻句的翻译研究
——以《红玫瑰与白玫瑰》为例
冰与火
跟踪导练(二)4
明喻翻译研究:以朱自清散文英译为例
关于“嵌入式”暗喻的思考及其在翻译上的应用
英语词汇修辞运用之浅谈
参考答案
笔记