浅谈英语复杂介词:介词或词组
——基于章振邦《新编英语语法教程》
2020-01-19任念新项茹安庆师范大学外国语学院
任念新 项茹 安庆师范大学外国语学院
英语传统语法始于十八世纪,主要是规范语法或规定主义语法。二十世纪以来,虽因新语法理论的兴起而遭遇忽视,但其以擅长描写语言形态变化及句子形式的实用性特点,在英语教学中的价值无可替代。最具代表性的语法著作要数夸克(Quirk)等著的《当代英语语法》[1]和《英语语法大全》[2],书中吸收了结构主义语法框架和转换生成语法方法,为传统语法教学提供了富有价值的参考。[3]
当代国内研究英语语法的专家如张道真、薄冰、章振邦等在前人研究的基础上总结出了具有自身特点的英语语法体系,尤以章振邦先生的《新编英语语法教程》最具语法教学代表。书中对英语词、句、语篇的定义和划分指引了一批批英语学习者。本文对上海外教社出版的章振邦《新编英语语法教程》(第6版)(下文简称《教程》)中关于介词的定义和分类开展粗浅探析,力求抛砖引玉,让更多的英语学习者和研究者关注英语“复杂介词”。
一、词素、词和词组的定义
《教程》对英语“词素(morpheme)”的界定是“最小的语法单位,也是最小的语义单位。”[4]2词素包含能单独使用的自由词素(如occasion, real, care等)和不能单独使用的粘附词素(如 ly, tion, tele等)。对英语“词(word)”的界定是“比词素高一级的语法单位,由一个或一个以上的词素构成”[4]3,如 “make”、“head”、“in”、“illegal”、“foretell”、“childhood”、“anywhere”、“because”、“do”、“woman”、“truly”等。对英语“词组(phrase)”的界定是“由一个或一个以上的词构成的语法单位”。[4]5词组以中心词为核心,按照语法规则结合在一起,而中心词决定了词组的类别,如名词词组,副词词组,介词词组等。从书中给出的三个语法要素的定义,我们不难看出:词素是最基本的单位;词中至少含有一个词素,可以含有多个词素;词组中至少含有一个词或两个词素,可含有多个词或多个词素。
二、介词的定义和分类
《教程》对介词的界定是“表示词语之间语义关系的词类”。现代英语词语之间的语义关系主要是通过相对固定的词序及词语的搭配关系表示出来的,而在此过程中,介词所起的作用明显。[4]298其中,介词与形容词、动词和名词的搭配比较常见,如different from, count on, key to, in addition等。《教程》中按照词的构成将由一个单词构成的介词界定为“简单介词”,如at、in等,将由两个或以上单词构成的介词界定为“复杂介词”,其中复杂介词包含“双词介词”、“三词介词”和“四词介词”,如as to,in addition to,in the case of等。[4]306
三、复杂介词——介词还是词组
根据《教程》对词组的界定,我们不难看出,上文出现的as to,in addition to,in the case of等均含有至少两个词素或词,因此可将其归类为词组,此处皆是以介词为中心词的介词词组,因此从词组的定义来看,它们都是词组。而《教程》中又说“与其他词组不同,介词词组不可能只包括一个中心词,介词之后必须跟有补足成分(又叫介词宾语)”[4]7,这就等于说in addition和in the case属于介词词组,而in addition to和 in the case of 由于其后没有补足成分,故而不能称为介词词组,此时只能充当介词,即我们理解的形式上的词组和实际上的介词,即词组介词,这正好类似于书中对于复杂介词的描述,即由两个或以上单词构成的介词。因而从介词词组的特点来看,介词之后没有补足成分的词的组合不能称为介词词组,而只能称为复杂介词。
四、结语
《教程》中提出的“复杂介词”的概念无疑是对介词和介词词组的更精细划分,虽然对于主要以使用为主的英语学习者和以教学为主的教师来说,将复杂介词从介词词组中剥离出来的意义不大,甚至会增加学习和教学的负担,但是对于主要以研究语法规范性为主的语法研究者来说,能准确区分复杂介词和介词词组意义重大。随着人们对英语介词日益频繁的使用,“复杂介词”这一称谓将会被越来越多的英语学习、教学和研究者接受和使用,因为其兼具了这类介词形式和语用两种特征,名副其实。