APP下载

浅谈英美文学翻译中的美学价值

2019-11-14邓宇

青年文学家 2019年27期
关键词:美学价值英美文学翻译

摘  要:对于英美文学翻译中的美学价值,其主要体现在对原文的艺术情感,意境意象的解读上。本文在分析了英美文学自身的价值之后,结合英美文学的特点,阐述了在实际翻译中体现其美学价值的具体方法。

关键词:英美文学;翻译;美学价值

作者简介:邓宇(1984-),女,汉族,本科,内江职业技术学院讲师,研究方向:英语文学、英语翻译、高职英语教学。

[中图分类号]:I106  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-27-0-01

前言:

加深對英美文学翻译中美学价值的探索,不仅可以提升对原作品的理解,将原著中文学价值以及内涵用中文完美地表现出来,也能够推动文学翻译的整体水平,具有一定程度的现实意义。

1.英美文学本身的价值体现

对于任何国家而言,文学的价值都一定程度的体现在,其将艺术和情感进行有效的交融上,并通过文字表达出来,这使得其具有一种特殊的美感。在世界文学发展史上,英美文学有着不可替代的位置,其对很多其它国家的 文学发展都产生了深远的影响。一般来说,英美国家的文学是以其特殊的历史发展为背景的,根据不同的时代特征所创造出来的作品,所以,在实际鉴赏过程中,只有对其创作背景有充分的了解,才能真正体会作品所要表达的真正意图。英美文学作品最重要的价值,就是其站在绝对客观的角度,对英美国家不同阶段的社会主流思想观念实现了充分的表达,在价值以及蕴含的思想上已经远远超越了简单的文学作品,所以其一直在世界文学史上发挥着不可取代的作用。之所以要翻译英美文学作品,主要就是为了通过译者对原作品在其创作的情感方式、文学的价值、文学的意境和美学的内涵等方面的解读与诠释,并利用另一种语言文字使相关文学作品当中蕴含的美学价值能够重新体现出来。在对英美作品进行翻译的过程中,美学价值的表达至关重要[1]。

2.英美文学翻译中美学价值体现的具体途径

2.1通过文学意象的翻译体现美学价值

文学意象,简单来说就是指作者通过语言对所描述人物的性格以及思想进行构建。通过文学意象的翻译体现美学价值,其要领就是结合文章上下内容,发挥美学翻译的模糊性特性,英文不同于中文有很多成语诗句可以作为句子的点缀,英文在表达上一般比较直接,但是在翻译过程中,如果进行直译,那么翻译的效果将没有任何美感可言,所以为了提升翻译文字中的语言美和意象美,在不改变原文意思的情况下,充分揣摩作者想要表达的意象,将单一的英语表达,通过模糊性方法,转化为汉语婉转优美的表达方式,最大限度地提升 译文的意象之美,另外,在进行意象翻译的过程中,要善用中国文字的魅力,诗句成语等都可以加入到实际表达中,通过语言运用,将平淡无奇的叙述方式之一艺术的效果,通过将汉字之美融入到 对英美作品的翻译中,更能引起中国人的审美共鸣,增加其美学价值。

2.2通过文学情感的翻译体现美学价值

在英美文学作品中,情感可以说是其灵魂的所在,是提升整体文学作品价值的关键,所以在进行英美文学翻译的过程中,对感情的合理把控,是体现其美学价值的关键。在情感翻译时,译者要遵循的第一要义,就是要准确的传达原作者所要表达的感情,否则一切文字点缀都将是画蛇添足,情感传递一旦出错,会直接影响整个作品的意境。

在对作品情感的处理上,一定要观察文字中每个小细节,作者的内心世界往往就隐藏在字里行间,情感翻译是英美文学翻译中最难把控的一点,稍有偏差就会满盘皆输,译者要将自己完全的置身于作品之中,在充分感知其情感之后,在对中文进行严谨的推敲,寻找最能体现原作者心情的字眼,并适当地进行 艺术加工,最终,呈现出最恰当的表达方式,力求最大限度的引起中文读者的共鸣。在这一整个过程中,对译者的中英文语言库有很高的要求,译者要不断提升自身的语言应用能力以及审美能力,才能将作品中情感的美学价值发挥得淋漓尽致 。

2.3通过文学意境的翻译体现美学价值

意境,是对简单文学作品的升华,同时也是体现作品中文学价值以及美学价值的基础。所以,在对英美作品进行翻译的过程中,对意境的把握也至关重要。意境不同于其它 文学因素,其需要通过译者深度的挖掘,才能真正显露其美学效果。在英美文学作品中,进行意境美的表达时,主要是通过搭建不同的语境,可以说语境是构成意境美的主要因素[2]。

在实际的翻译过程中,译者要先对原文中的语境以及用词进行反复的揣摩,根据自己已有的知识以及审美体系,对原作业想要表达的意境作出合理的判断,然后,以体现作品美学价值为基础,对原作品的意境进行合理翻译。在很多英美作品中,对周围景物以及人物本身特点的刻画,也是烘托整体意境的方式之一,所以在翻译时,切记不能直译,字面的意思远不能体现出原作者营造的意境,无法让读者通过人物的特点探知其背后的性格色彩,就失去了翻译最基本的目的。

结束语:

综上所述,基于英美文学在世界文学领域所占据的重要地位,在进行翻译的过程中,一定要不断提升自身翻译质量,从意象、情感、意境这三个方面,深度挖掘其美学价值,尽可能多的运用多样性词汇,对英美作品进行准确的表达,传递其文学魅力。本文结合英美文学自身的价值,对英美文学翻译中美学价值体现的具体途径进行简要阐述,供参考。

参考文献:

[1]栾丽梅.目的论视角下英美文学作品中茶文化内容的翻译研究[J].福建茶叶,2018,v.40;No.199(07):426.

[2]张玲.浅析模糊语言在英美文学作品中的特色和翻译技巧[J].教育现代化,2017(12):106-107.

猜你喜欢

美学价值英美文学翻译
中国传统音乐美学及其价值的解读分析
现代城市雕塑的美学意义探微
英语专业英美文学教学效率影响因素及对策探究
中国画的高贵传统
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
英美文学融入大学英语教学的模式探析
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考