APP下载

为纪念中俄建交7O周年

2019-10-14

伙伴 2019年10期
关键词:俄中贵刊两国

親爱的朋友们:                                                                     

2019年我们共同庆祝两个重大的纪念日:中华人民共和国成立70周年和两国建交70周年。

俄中在很多领域展开了密集的对话,这其中包含了广泛的人文联系。从丰富的文化遗产和创新活动视角出发,俄罗斯与中国都是世界大国。每年举行的政府间人文合作委员会会议由俄中两国副总理主持,今年该会议在圣彼得堡举行。当今世界已进入信息时代,所传递信息的质量和可信度尤为重要。两国媒体合作是组成人文合作的重要一环。

我相信,俄罗斯读者和中国读者对于《伙伴》杂志所宣介的两国边境及地区间合作内容都充满了兴趣。祝愿贵刊编辑部全体人员和读者朋友们工作有成,身体健康,万事顺意!

安德烈·杰尼索夫

Дорогие друзья!

В 2019 г. мы отмечаем два важных юбилея - 70-летие основания Китайской Народной Республики и 70-летие установления дипломатических отношений между нашими странами.

Интенсивный российско-китайский диалог реализуется во многих сферах, включая обширные гуманитарные связи. И Россия, и Китай являются мировыми державами с точки зрения накопленного культурного наследия и создания на его базе новых творческих течений. Ежегодно под председательством вице-премьеров двух стран проводятся заседания Межправительственной комиссии по гуманитарному сотрудничеству, в этом году такая встреча состоялась в Санкт-Петербурге. На фоне перенасыщенности информационного пространства содержанием, качество и достоверность которого зачастую оставляют желать лучшего, весомую часть гуманитарного взаимодействия составляют совместные проекты в области СМИ.

Уверен, журнал ?Партнёры? представляет интерес для российских и китайских читателей в свете практической направленности на подробное освещение приграничного и межрегионального сотрудничества наших стран. Позвольте пожелать редакции издания и его читателям успехов в работе, крепкого здоровья и удачи ?в десяти тысячах дел?!

猜你喜欢

俄中贵刊两国
普京:莫想破坏俄中关系
《今古传奇》: 传承红色基因的优秀期刊
两个新发现的不等式
普京:俄中合作对国际局势稳定发展起到积极作用
中韩海域划界首轮会谈成功举行
还原历史是贵刊吸引我的地
“两国”演义
本 期 导 读
我治好了脚跟痛