APP下载

中职英语教学中的跨文化交际教学探微

2019-09-16陈志福

校园英语·上旬 2019年8期
关键词:中职英语教学探究

【摘要】自中国加入WTO以来,我国的文化交流方式越来越趋向于国际化。而中国传统文化与西方文化事实上存在诸多差异,为了让中职学生更好地了解中西方文化的特点,各大中职学校在英语教学当中特意开设了跨文化化交际相关的培训课程,其根本用意旨在提高学生的国际化交际能力,使他们在未来能够更加适应激烈的市场竞争环境。对此,本文就中职英语教学中的跨文化交际教学进行简要的探究与分析。

【关键词】中职英语教学;扩文化交际;探究

【作者简介】陈志福,福建南安红星职业中专学校。

前言

交际能力可谓是学生进入社会之后必须要掌握的一項社会技能,特别是对于某些英语专业的学生。想要做到语言上的协和交际,不仅要求交际者能够熟练地掌握英语,同时还要对不同国家的文化交流背景都了然于胸。不过,通常中职学生在使用英语沟通的时候难免都会保留一部分的汉语交际习惯,其实这肯定是错误的,要知道,每个英语国家之间都有着独属于自己的社会环境、语言习惯以及宗教信仰等,如果不尊重国家之间的文化差异,凡事硬着头皮采用“中式交际”,最终也是要碰壁的。

一、在中职英语教学中培养学生跨文化交际意识的意义

所谓跨文化交际,事实上是指一种在不通文化背景与语言体系环境之下的沟通与交流。中西各个民族之间有着不通的风俗礼仪、语言习惯与文化背景,在实际的交流过程里,学生总喜欢利用汉族的思维与表达方式来理解对方的话语,导致各种交际障碍与语言冲突。在中职英语教学中培养学生的跨文化交际意识,便可以很好地解决以上跨文化交际存在的问题。

1.促进友好的语言交流。著名的教育专家托马斯曾经说过这样一句话:“不通国家的朋友在交际的过程里,总是容易发现对方的语法或者单词方面的错误,这种情况只能说明表达者缺乏必要的语言知识,这种错误往往是可以谅解的;但是如果出现用语上面的失误,轻则会闹出啼笑皆非的笑话,重则会被人认为不礼貌、不友好,从而导致更为激烈的矛盾。”在跨文化交际的过程里,如果交际双方没有一定的跨文化交际能力培养,便难以真切理解对方的话语目的。可以看出,在中职英语教学中培养学生的跨文化交际意识,可以很好地促进双方优化的语言交流。

2.确保中职学生满足职场需求。近年来,我们国家对于中职学生的全面化素质教育尤为看重,在英语教学当中实行跨文化方面的交际教学愈发得到关注。许多中职毕业生走入社会之后,往往都会去往诸如厦门、珠海、深圳等地的沿海开放城市,英语作为他们的职场生存工具,在实际的工作之中发挥着举重若轻的作用。因此,在中职英语教学中加强跨文化交际方面的培训,可以有效地提高学生的跨文化交际能力,确保他们能够满足职场需求。

3.提高中职学生的英语学习效果。通过反复的教学实践,已经证明在中职英语教学中实行跨文化交流方面的交际培训,可以有效地提高学生的英语学习效果。因为,跨文化教学当中涉及许多英语国家的风土民情,这在一定程度上为学生增添了学习英语的乐趣,同时也让他们更加了解各个国家之间的生活方式、宗教信仰与文化习俗,大大开放了学生的眼界。事实上,学好英语最终的目的就是进行语言以及文化交流,要想学好英语,就必须向研究西方文化,详细的了解西方国家的先进文化,只有这样才能确保学生的英语运用得体、精准,同时向世人展现我们的国际化语言素质。

二、关于中国与英语国家存在的文化差异

1.问候语与称呼之间的差异。各个国家的文化背景通常都是通过人们的一言一行来表现的。中国学生在见到老师的时候,都会礼貌地说一句:“老师,早上好”。可是如果直接翻译成英文“Good morning, teacher”,这种语式就非常不适用于美国人的用语习惯,一般情况美国人见到老师之后都会用“Mr, Miss, Mrs”来称呼对方,换作中国人的用语文化,如果你见到老师称呼“小姐、先生”,似乎是非常不合时宜的。另外,英国以及美国人见面打招呼的方式一般是“Hello, How are you”,而反观国内,打招呼的方式相对则比较接地气,中国人的习惯的见面用语是“你吃了吗”?倘若一位中国学生见到英语国家的朋友时首先就用“Have had your meal?”来作为问候语,对方肯定会真心实意地认为对方想请自己吃饭,当下场面可谓是十分尴尬的。同时,西方国家的人一般喜欢谈论诸如天气、健康、兴趣爱好等各方面的问题,而中国人则不同。

当然了,以上举例仅为中英语系跨文化交流问候语差异的一小部分,具体的差异肯定还有很多,教师在实际的教学过程当中应该灵活的梳理更加贴合实际的跨文化交流实例。

2.“客套文化”之间的差异。古往今来,中国人的做人方式都偏向于谦虚、保守、内敛,五千年的历史流淌着中国特有的“客套文化”。例如,中国人在比较亲密的朋友或者亲人面前,即便对方给予了帮助,交流者亦不会以“谢谢”作为回答,一般只是报以浅浅一笑。而英美国家则大为不同,他们即便是父子、夫妻等十分亲密的亲属之间也经常会用“Thank you”作为口头交际方式。而且,中国在受到别人表扬的时候一般会非常回答“过奖了、谬赞”等作为答语,而英美国家的人听到别人赞赏自己的时候,也会用“Thank you”作为应答方式。另外,比如在用餐的时候上,中国人碍于“客套文化”,即便是自己没有吃饱,在主人问道“吃饱了吗?”的时候也会回答“饱了饱了”,而西方国家的朋友则不会问你诸如此类的问题,他们不会硬性要求客人一定要吃好,西方国家崇尚的自由、不受束缚的自由化理念。

3.个人隐私方面的差异。在中国,人们都习惯于在交流的时候问候对方的年龄、家庭状况等状况,这是中国人特有的日常关心话语。而在西方国家,诸如此类的问题往往会引起对方的反感,他们会认为对方在干他们的隐私。所以,在碰到英美国家年轻女士的时候,千万不要以“How old are you”等作为交际用语。

三、具体的跨文化交际教学策略

1.巧设疑问,令学生明白中西文化之间的差异。在实际的跨文化交际教学当中,教师一定要善于渗透中西文化之间的差异,巧妙的设置不同的疑问给学生,在让他们融入对应的情景当中。例如,教师在英语教学中可以设置这样的对话场景:“当你们受到来自英国朋友送的精美礼物的时候,你们是当着朋友的面打开呢?还是回到家的时候在打开?”如果有学生保持中式的拆礼方式,教师则可以详细的为学生讲解中西文化之间的差异化交际,说明在接到外国朋友送的礼物的时候,一定要开心地对礼物进行赞美。

2.利用故事教学法,培养学生学习英语的热情。教师可以在课堂上讲解一些中国人与西方人的交际故事,以此来教会学生应对不通的交际场合。例如,有一位中国留学生在美国看到一位老人步履蹒跚的时候过马路,他很热心地冲上去扶着老人过马路,结果并没有得到老人的感激,得到的却是一个怒目相视。原来,老人只是患上了感冒,年轻人知道后则立马建议老人去医院看病。中国学生的这种行为在中国无疑是值得表扬的,而在美国老人的眼里,他则会认为“难道我老的走不动了吗?我根本不屑于你帮忙,你这个年轻人太自大了”。而事实上,学生这个时候只要说一句:“I am sorry to hear that”則可以很轻松地化解这种交际尴尬。教师通过故事的教学手法,可以增添学生的情景代入感,同时明白在向西方人提供帮助的时候,首先要看看对方是否真的需要,切忌不可擅自主张,引起不必要的麻烦。通过故事教学法,不仅可以提高学生学习英语的热情,同时还能增强他们的跨国英语交际能力。

四、结语

不难发现中职英语教师的责任不仅仅在于英语知识的书面培养,还应该注重跨文化交际方面的教学。总体而言,中职英语教学的最终目的就是为了让学生在日后可以更好地利用英语与外国人进行友好、顺畅的交流,这是每一个中职英语教师都需要重视的一个问题。

参考文献:

[1]张文静.浅析中职英语教学中如何进行跨文化交际教学[J].考试周刊,2017,0(10):103-103.

[2]沈梦兰.中职英语教学培养学生跨文化交际能力的对策初探[J].校园英语,2016,0(23):71-72.

[3]赵茜.探析中职英语教学中跨文化交际意识的培养策略[J].赢未来,2018(11):454-454.

[4]熊文燕.中职英语教学中交际法教学方式的应用研究[J].俪人:教师,2016,0(5):157-157.

猜你喜欢

中职英语教学探究
设问引导探究
一类特殊不等式的解法探究
关于中职英语教学中英语文化教育的思考
浅析如何帮助中职学生解决英语学习中的几种误区
一道圆锥曲线试题的探究
从职业英语技能大赛看中职英语教学改革
相似图形中的探究题