APP下载

留学生汉语介词“对”“对于”和“关于”偏误分析

2019-08-01肖湘

神州·中旬刊 2019年7期
关键词:偏误分析介词

肖湘

摘要:在对外汉语教学中,介词作为重要的虚词之一,使用频率较高,而且用法灵活,留学生学起来很困难,因而成为教学的难点和重点之一。留学生在“对、对于、关于”三个词的使用上存在很多偏误,常常出现误用甚至是混用的情况。本文从汉语本体知识出发,针对留学生关于“对”“对于”和“关于”的偏误,并从母语、目的语、学习者自身因素等方面进行偏误的原因分析,做出一定的总结,并将此与留学生的教学结合起来,提出相应的教学建议。

关键词:介词;偏误分析;对;对于;关于

1.引言

汉语词类分为实词和虚词,留学生在学习汉语词汇时,虚词往往是其学习的难点。留学生不具备像汉语母语者的语感,更加大了外国留学生理解和掌握汉语虚词的难度。“对、对于、关于”是现代汉语中使用频率较高的介词,但学习汉语的留学生却十分容易混淆。近年来,现代汉语介词的研究取得了巨大的成就,有关于汉语介词偏误分析的文章也越来越多,对外汉语教学在偏误原因分析,偏误类型分析,教学策略方面都取得了一定的成果。但仍然有一些问题存在,因此对近义介词的研究与辨析还需要进一步的开拓与深入。

2.理论基础

2.1 偏误分析理论

偏误是指学习者由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,反映了说话者的语言水平和能力。偏误分析产生于上世纪60年代末 70年代初,集中对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统地分析研究,科德是最早的倡导者。通过偏误分析,教师可以了解学习者对目的语的掌握程度及其所达到的阶段;学习者可以检验自己对所学语言的掌握情况;研究者可以了解学习者是如何习得目的语的,有助于了解学习者在语言学习过程中所采取的学习策略和步骤。

2.2“对”和“对于”“关于”汉语本体知识

“对”“对于”和“关于”是三个非常重要的汉语虚词,它们意义相通,却存在差异,留学生在学习时很容易对其混淆。下面着重解释它们的用法。

“对”表示动作的对象时,它后面的动词可以是表示身体动作的等的具体东西。同时,它后面的动词可以是含有表达的意思,即引出表达的对象。另外,“对”还可以对待,既表示人与人、集体、事物之间的关系。“对”可用在能愿动词(会,能,应该等),副词(都,也,必须等)的前后。“对…来说”,表示从某人、某事的角度来看,有时也说“对…说来”。

“对于”着重指出对象,这种对象是当事人采取某种态度或存在某种情况所涉及的对象。“对于”后面的名词指动作的受动者。如“对于好人好事,要及时表扬。“对于…”可以加“的”修饰名词或动名词。还要说明的是,作状语用的时候,“对于…”可以放在主语前,有停顿,也可以放在主语后。

“关于”表示涉及的事物。“关于”后面可加动词或小句子。“关于”还可用于“关于…的”+名词结构。

3.实例分析

3.1“对于”的混用

有些情况下,只能使用“对”而不能使用“对于”,该情况归为此类。

(1)*老师对于学生负责。

(2)*绝不对于困难低头

(3)*我们对于你完全信任。

(4)*我们会对于这件事做出安排的。

(5)*大家都对于这个问题很感兴趣。

(6)*人到中年就应该对于健康处处留心了。

“对、对于”标记或介引动作的对象与动作有关的人或事物,在许多场合下两者可以通用,但“对”的意思更广泛,能用“对”的地方不一定都能用“对于”。例如(1)不可以换成“对于”。当“对”指出动作的对象或目标时,不能用“对于”替换,如例(2)。但如果表示人与人之间的对待关系,介词的宾语又为单个名词或代词时,只能用“对”,不能用“对于”,如例(3)。如果句子中有“会”、“能”、“应该”等能愿动词或者“都”、“也”、“必须”等副词时,它们的后面不能用“对于”,如例(4)(5)。“对+NP”可用在助动词后,主语之后,谓语之前,也可用在主语前,如例(6),应该用“对”。

3.2“对”和“對于”二者均可

在一般情况下,二者可以通用。能用“对于”的地方一般都能改为“对”。但是“对”更侧重口头语体,“对于”的色彩庄重些,更适合书面语体。

(1)他到了晚年,对于时间抓得更紧。

(2)对于这个地方,她并不陌生。

(3)她对/对于这件事有自己的看法。

(4)对/对于不严格要求自己的同志,我们绝不客气。

(5)对/对于我来说(而言),健康最重要。

“对于”表示人、事物、行为之间的对待关系,后多为名词短语、动词、动词短语或主谓短语。当指动作的受事是,“对于”的宾语在意念上受句中谓语动词的支配,如例(1)。当指涉及的人或事物时,“对于”的宾语在意念上不受谓语动词的支配,如例(2)。“对”当表示人、动作、事物之间的对待关系时,凡能用“对于”的地方,都可以用“对”,如例(3)。但若“对”的宾语结构复杂,又位于句首时,可以用“对于”替换,如例(4)。“对”和“对于”都可以形成“对(对于)…来说(而言)”的介词框架,如例(5)。

3.3“对”和“对于”的语序错误

(1)*我们都有不同的看法对于这件事。

(2)*我们都有不同的看法对这件事。

(3)*我不满意对那个公司。

(4)*我们应该有责任意识对于公共观念。

来自说英语、西班牙语国家的留学生容易将状语后置,含有“对于”的句子的正确语序有二种表达,分别为:对于这件事我们都有不同看法。/我们对于这件事都有不同看法。含有“对”的句子的正确的语序有三种表达,分别为:对这件事我们都有不同看法。/我们对这件事都有不同看法。/我们都对这件事有不同看法。正确的语序有多种表达,有些留学生会出现不同程度的错误,且大多数情况为“对/对于短语”后置。例(3)中谓语动词“不满意”是不及物动词,不能直接接宾语,需要用介词“对”介引宾语并前置,即改为“我对那个公司不满意”。同样的,例(4)改为“我们应该对于公共观念有责任意识”。

3.4“对于”的混用

有些情况下,只能使用“关于”而不能使用“对于”,该情况如下:

(1)*对于这个问题,我直接跟老李联系。

(2)*我爱看对于中国文化的书。

(3)*我知道的很少,对于美学。

(4)*对于提高教学质量

表示关联涉及的事物用“关于”,如例(1)。指明事物所关涉的范围或包含的内容,“关于……”也常作定语,它和中心语之间要用“的”,如例(2)。“关于”做状语,只用在主语前,如例(3),应改为“关于美学,我知道很少”。“关于+NP”可以单独做文章的标题,“对于…”加上名词采用定中结构才能,例(4)应改为“关于提高教学质量”或“对于提高教学质量的几点意见”

3.5“关于”的混用

有些情况下,只能使用“对于”而不能使用“关于”,该情况如下:

(1)*关于这个问题,我们一定要认真对待。

(2)*关于美学,我很感兴趣。

(3)*关于护肤品广告来说,还有很多可塑性

(4)*关于批评式的教育,孩子们并不能真正接受这种方式。

介词“对于”用于引进动作对待对象和针对对象,指出对象用“对于”,“关于”没有此类义项,如例(1)。“对于”做状语,用在主语前后均可,如例(2)“对于美学,我很感兴趣。/我对于美学很感兴趣。”“关于”不能形成“关于…来说”的框架,“对于”才可以,例(3)应该用“对于”。“对于+NP”在句中做定语,修饰的中心语是动词时,介引成分“NP”与中心语之间在意念上有施受关系,“对于”主要表明行为的针对性和目的性,如例(4)。

3.6“关于”和“对于”二者均可

(1)对于/关于节约用煤的建议,大家都很赞成。

(2)党领导对于/关于改革的态度是完全一致的。

(3)对于/关于这个问题,你还有什么意见?

既表示关联涉及的事物,又表示指出对象,“关于”和“对于”都可以用,如例(1)。“对于”和“关于”的介词短语都可以作定语,如例(2)。例(3)两者都可以用,因为“有意见”是一种态度,同时,是哪一方面的意见呢?又可以看成是指出有意见的范围。当一个句子含有这两种情况的时候,这两个词都可以用。

3.7“对于”和“关于”的语序错误

(1)*他很想了解关于中国的书法。

(2)*我也对于这点非常欣赏他。

(3)*现在和你说下我的看法,对于环境问题。

(4)*我觉得看中文电影会丰富我们的知识关于中国文化。

“关于”做状语,只用在主语前。例(1)应该为“关于中国书法,他很想多了解一些。”例(2)应该改为“我对于这点也非常欣赏他。”“对于”“关于”介宾短语在句中做定语时,应该放在它所修饰的中心语前,即改为“对于环境问题的看法”“关于中国文化的知识”。

4.偏误原因

4.1 母语/二语的负迁移

留学生在学习汉语的过程中,会因为还没有完全掌握汉语知识,因而在使用汉语时会结合母语知识对汉语语法进行组配,这就成为母语负迁移,从而会产生偏误。例如“*对我,你是个好人”,在英语中应该为:For me,you are a kind person.“for me”就可以直接表示“对…来说”,所以留学生在使用汉语进行表达时,就直接省略了介词框架“对...来说”的一部分。另外,笔者查阅电子詞典后发现,“regarding”“in regard to”“with regard to”,既可以翻译成“关于”,又可以翻译成“对于”。因此,学习者会受母语负迁移的影响,将“对于”和“关于”看成同一个词。

4.2目的语知识负迁移

刘珣(2000)指出在学习者初学时容易产生“过渡泛化”(“过渡概括”)。这是在母语知识的负迁移的基础上产生的,随着学习的不断深入,目的语知识的负迁移产生的偏误逐渐显露出来。比如学习者在学习了“关于”后加名词时,便泛化这种用法。例如“*我应该要学习(关于)中国历史”。“对于”也会出现这种用法,例如“*我认为,(对于)我们应该生活在适中的情况下才好。”留学生在学习过程中由于没有熟知其辨析,在不同语境下不能正确使用,导致其出现混用、误用等错误。

4.3 教师和学生的因素

教师在课堂上没有全面的讲解对象类介词的偏误现象,没有及时纠正学生在学习过程中的错误,并且外国留学生自身不能很好的地把握介词在具体语法功用上的差异性,导致偏误出现。另外,学生在这个过程中也起着重要作用。有些留学生对一些介词掌握的不够清晰,所以在对象类介词的学习过程中,采取了“回避”的态度,怕用错所以根本不用的心理影响他们学习始终。留学生在学习时并没有深入的了解这三个词的用法和区别,从而产生各种语法错误。

5.教学建议

在教学过程中,教师有必要针对课堂所涉及语言点相似的词语,并进行辨析。针对这三个词的教学,应该从对比分析法入手,培养学生的主动辨析意识。也不需要全部将其不同进行辨析,学生不会全部接受,采取螺旋式的方法,即讲到哪,辨析到哪。其次,要加强情景教学,设置看图说话,让学生根据情景造句等练习帮助学生理解和使用这三个词语,巩固学生所学的语法点。最后,要注意师生之间的信息反馈。在学生的练习过程中,教师要注意学生容易出现偏误的地方,并及时的进行纠正。

6.结论

偏误是第二语言学习过程中不可避免的现象。在分析留学生偏误的过程中,学生对此类对象类的介词掌握的不够清晰,特别容易混淆。通过分析,我们也可以看到,对象类介词辨析的学习是教师和学生在教学过程中的难点,学生掌握起来有一定的难度。通过研究,我们可以以“对、对于、关于”为基础,更有针对性地发现留学生在学习此类介词上所存在的问题,对教师的教学提供帮助与指导,在教学过程中应注意近义词的辨析。

参考文献:

[1]彭小川.对外汉语教学语法释疑 201 例[M].北京:商务印书馆,2004.

[2]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[Z].北京:商务印书馆,2010.

[3]王建勤.第二语言习得研究[M].北京:商务印书馆,2011.

[4]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.

[5]刘月华,潘文娱,故韡.实用现代汉语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1983.

[6]齐沪扬.对外汉语教学语法[M].上海:复旦大学出版社,2010.

[7]郎宁.浅析介词“对”、“对于”和“关于”[J].青年文学家,2015,06:158.

[8]詹雅伦.介词“对、对于、关于”的偏误分析[D].福建师范大学,2015.

[9]陈婧怡.汉语介词“对、对于、关于”的隐现对比分析及其对外汉语教学,2017.

[10]刘清.“关于”、“对于”、“至于”的对比及教学考察,2014.

猜你喜欢

偏误分析介词
介词和介词短语(二)
介词和介词短语
外国留学生使用“把”字句的偏误分析及教学策略
动态助词“了”、“过”的对比分析与对外汉语教学
留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析
英语学习者焦点句式习得的偏误现象及成因研究
关于对外汉语教学偏误分析的心得
介词填空专练
看图填写介词