APP下载

法语水果类习语浅析

2018-10-21高瑞凤

传播力研究 2018年24期
关键词:习语隐喻文化

高瑞凤

摘要:语言是文化的载体,习语是语言的精华,或凝练典雅,或妙趣横生,具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。本文通过浅析常见的法文水果类习语,让读者领略其中的隐喻内核,提升法语与跨文化交际能力。

关键词:fruit;习语;隐喻;文化

语言是文化的载体,习语是语言的精华,或凝练典雅,或妙趣横生,与人类经验紧密相关,具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。远古时期,人类依靠采集野果解饥止渴,水果作为大自然的美妙馈赠,映照进人类生活的最初体验。法国是举世闻名的美食国度,备受推崇的“地中海式饮食”中,水果占据重要的一席。法语中也有不少习语与水果有关。

水果在法语中为“fruit”,引申为“成果、产品”,fruits de mer 则指海鲜、海产品。Fruit défendu源自圣经,指亚当夏娃在伊甸园中偷食的苹果,即禁果,引申为禁止使用或接触的东西。Fruit de ses entrailles意为“新生儿”;fruit vert(未成熟的果子),喻指未成年少女;fruit sec(干果)可指胸无大志、萎靡不振之人。C'est au fruit que l'on reconna?t l'arbre,直译为见其果,知其树,引申为观其行而知其人。

不同水果涉及的习语内涵各有差异,以下将浅析法语中常见水果习语。

1.苹果pomme n.f.

Pomme可指容易受骗的人;grand comme trois pommes (像三个苹果那么高)形容人身材十分矮小;pomme de discorde (争议的苹果)义同英文的apple of discord,源自希腊神话,天后赫拉、智慧女神雅典娜和爱与美之神阿芙罗狄蒂所争执的金苹果间接导致了克洛伊战争,由此借指“争端、祸根”;tomber dans les pommes(掉进苹果堆里)并非指惬意之感,而意为“昏厥、昏倒”。

2.梨 poire n.f

Poire亦可指容易受骗的人、傻瓜。Faire sa poire指人举止轻蔑,自命不凡。Garder une poire pour la soif(留梨防渴):梨子多汁,极度缺水时也能令人生津止渴,中文有“积谷防饥”的类似表达,喻有先见之明,未雨绸缪。Couper la poire en deux (把梨一分为二)则指达成公平协议。Entre la poire et le fromage(在梨和奶酪之间)指茶余饭后的闲散时光。

3.樱桃 cerise n.f.

Avoir la cerise (有樱桃)意为“倒霉,运气差”;pour des queues de cerise (为了樱桃梗)指为了微薄的回报;devenir rouge comme une cerise(脸涨得像樱桃那样红)则形象地描绘面色绯红、不胜羞赧之态;être la cerise sur le g?teau(蛋糕上的樱桃),蛋糕上缀以形色可人的樱桃令人食欲大增,喻指“锦上添花”、“点睛之笔”。

4.李子 prune n.f.

Avoir sa prune (有李子)意为“喝醉”。Des prunes!口语意为“去你的!不行!”是对不合理要求的一种讥讽或否定的回答。Pour des prunes (为了李子)指为了一点小事;白白地;无益地。Aux prunes指李子成熟之际,即夏天来临前后。

5.桃子pêche n.f.

Avoir la pêche(有桃子)形容人精力充沛;peau de pêche 指桃子般鮮艳娇嫩的皮肤。

6.香蕉 banana n.f.

Avoir la banane(有香蕉)意为心情愉快,源自香蕉的形状让人联想到嘴角上扬的微笑。

因此garder la banane(保留香蕉)意为保持心情愉快。

7.柠檬 citron n.m.

Etre jaune comme un citron ou comme un coing(像柠檬或榅桲一样黄)形容某人面色蜡黄,有恙在身或似有病态。Presser comme un citron(像榨柠檬那样)喻指榨尽某人的脂膏;se presser le citron意为绞尽脑汁、冥思苦想。

8.橙子 orange n.f.

Apporter des oranges à qn(给某人带橙子)谑指去医院或监狱探望某人。On presse l'orange et on jette l'écorce.直译为榨橙汁后扔掉橙皮,引申为“过河拆桥”。

9.草莓 fraise n.f.

Fraise在口语中可指人的面孔,故ramener sa fraise意为“乱插嘴”。

10.无花果figue n.f.

Faire la figue à qn.意为嘲笑鄙视某人;mi figue-mi raisin(一半无花果一半葡萄)形容某人半喜半怒,或某事半真半假、好坏参半。

结语

以上列举了水果相关的常见习语,用词简单,生动诙谐,是地道的法语表达方式。水果的形状、色泽、口感、特性兼可引发感知交融,实现从源域到目标域的映射,当然习语的产生也受到历史风俗、宗教信仰的影响。掌握这些习语,有助于法语学习者深度理解法国文化,增强跨文化交际能力。

参考文献:

[1]加埃勒·阿米奥-卡代、罗伯·斯克里文编著.法语习语[M].王蓓丽译.上海:上海译文出版社,2013:32.

[2] http://www.linternaute.fr/expression/

猜你喜欢

习语隐喻文化
以文化人 自然生成
爱的隐喻
谁远谁近?
论隐喻理论构建的参照维度及连续统
概念隐喻新类型中的认知机制探讨:共现性还是相似性
基于隐喻相似性研究[血]的惯用句
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR
习语自有WAR