APP下载

盘点那些自带“中国标签”的英文词汇

2018-08-14钱伟

英语学习 2018年8期
关键词:芍药白菜枸杞

钱伟

中国是世界文明古国之一,历史悠久,文化灿烂,有许多举世公认的发明和发现。这些凝聚着先人聪明智慧和辛勤汗水的成果传到海外,为人类文明的发展与进步做出了巨大贡献。为了纪念其故乡,英文中产生了不少以“Chinese”作为限定詞的专有名词,大致可分为如下几类。

第一类是原产于中国的植物,包括一些特色花卉和蔬果。常见的有:

1. Chinese Rose——月季花

月季在中国有两千多年的栽培历史。相传上古时代就有人把野月季挖回家栽植,汉朝时宫廷花园中已大量栽培,唐朝时更为普遍。由于气候原因,中国古代月季栽培多集中在长江流域一带。

月季与玫瑰、蔷薇同属蔷薇科,系形态相似的姐妹花,英文统称为rose。其共同点之一是枝条上有刺,所以英文中说No rose without thorn. 译成汉语为“蔷薇朵朵皆有刺”。为了区分,月季在英语中常被叫作Chinese Rose。

2. Chinese Peony——牡丹(芍药)花

牡丹和芍药是中国的传统名花,因花硕色艳、雍容华贵而深受国人喜爱,历来并称为“花中二绝”(牡丹为花王,芍药为花相)。二者因系同一科属(毛科、芍药属)的亲缘花卉,外形相似,英语统称为peony。但为区别,英文中有时也用Chinese tree peony来表示木本的牡丹;用Chinese herbaceous peony来表示草本的芍药。

3. Chinese Cabbage(Bok choy or Pak choi)——白菜

白菜原产于我国北方,栽培历史悠久。明代医药学家李时珍说:“菘,凌冬晚凋,四时常见,有松之操,故曰菘,今俗谓之白菜。”明朝时白菜传入朝鲜半岛,成为朝鲜泡菜(kimchi)的主要原料。19世纪,白菜传入欧美各国。现在市场上常见的有大白菜与小白菜两种,与原产于地中海沿岸的圆白菜(亦称卷心菜、洋白菜、包菜,英文为cabbage)属于近亲。

白菜价格虽低廉,保健价值却很高。民间有“百菜不如白菜”和“白菜、萝卜保平安”的说法。在中国北方的冬季,大白菜是餐桌上的常客,有“冬日白菜美如笋”之美誉。

4. Chinese Wolfberry——枸杞

枸杞是一种茄科灌木植物,其果实叫枸杞子,是著名的中药和保健品。枸杞之名始见于两千多年前的《诗经》。 李时珍释之曰:“枸杞,二树名。此物棘如枸之刺,茎如杞之条,故兼名之。”

枸杞另一个英文名“Goji Berry”是近些年的流行叫法。这是由于随着中国枸杞大量进入国际市场,越来越多的欧美人开始认识了这种东方神果,为方便起见,遂直接取其中文读音来命名。

此外,常见的词语还有:Chinese Green Onion(Scallion)——大葱、Chinese Chives——韭菜、Chinese Date——大枣、Chinese Chestnut——板栗、Chinese Caterpillar Fungus——冬虫夏草、Chinese Eaglewood——沉香、Chinese Parasol Tree——国桐(即“中国梧桐”),其字面意思是中国阳伞树,这是因为夏日里的梧桐枝繁叶茂、郁郁葱葱、冠盖如云。树阴把整条路面遮蔽,烈日下不用撑阳伞,小雨里不用打雨伞。国桐的另一个名称也叫Phoenix Tree,这是源于我国凤凰非梧桐不栖的古老传说。

第二类是一些中国特色鲜明的民族乐器。我们熟知的有:

1. Chinese Zither(Guzheng)——筝

zither中文名叫“齐特琴”,是欧洲的一种传统乐器。和中国的古筝一样,这种乐器也是以双手拨奏的扁平匣型弦乐器,所以西方人就以“中国齐特琴”来命名这种中国古老的弹拨乐器。

2. Chinese Vertical Bamboo Flute——箫

箫分为洞箫和琴箫,一般为竹制(bamboo),也有少量玉箫和铜箫等,皆为单管、竖吹(vertical)。这是一种非常古老的中国古代吹奏乐器。其音色圆润轻柔、含蓄深沉。著名古曲《渔樵问答》即是琴箫曲。

3. Chinese Lute(Pipa)——琵琶

琵琶是中国的传统乐器。代表中国传统音乐精髓的十大古曲中的《十面埋伏》、《夕阳箫鼓》、《阳春白雪》都是琵琶曲。

琵琶和欧洲鲁特琴(还有吉他)都是梨形拨弦乐器,外形相似。其实如果追根溯源的话,几乎所有的梨形乐器最初都是从两河流域传到世界去的,本质上都存在亲缘关系。

4. Chinese Fiddle(Erhu)—— 二胡

二胡,全称“二弦胡琴”,又名“南胡”,是一种中国传统拉弦乐器。二胡始于唐朝,至今已有一千多年的历史。《二泉映月》、《良宵》、《听松》、《赛马》等都是广为人知的二胡名曲。

除上述几个词以外,类似的词还有:Chinese Bamboo Flute——竹笛、Chinese Gong——锣、Chinese Cymbals—— 钹、Chinese Wood Block——木鱼、Chinese Wooden Clappers——梆子、Chinese Base Drum——大鼓等。

第三类是中华民族传统文化中最具有代表性和最富有独特内涵的文化遗产,常被称作“国粹”(the quintessence of Chinese culture)。举几例如下:

1. Traditional Chinese Medicine(TCM)——中医(药)

中医是中国传统医学的简称,又称汉医、汉方,是中国古代灿烂文化的重要组成部分。中医诞生于原始社会,春秋战国时期中医理论已基本形成,之后历代均有总结发展。中医对汉字文化圈国家影响深远,如日本汉方医学、韩国韩医学、朝鲜高丽医学、越南东医学等都是以中医为基础发展起来的。除了周边国家外,中医在国际上也有广泛的影响,深受世界人民的热爱和欢迎。

2. Traditional Chinese Painting——中国画

中国画简称“国画”,是中国创造的具有悠久历史与鲜明民族特色的绘画。中国画以线条为造型的主要手段,讲究用笔、用墨,使线、墨、色交相辉映,达到“气韵生动”的艺术效果;常常“托物寓情,画中有诗”;另外,诗,情、画、印往往融为一体。

3. Chinese Chess——中国象棋

中国象棋是中国棋文化也是中华民族的文化瑰宝。它源远流长,规则简明,趣味浓厚,千百年来长盛不衰。在古代,象棋被列为士大夫们的修身之艺。现在,则被视为一种怡神益智的体育活动。

另一个与之近似的词Chinese Checkers(英式拼写是chequers)则指国人所熟悉的中国跳棋。

4. Chinese Fan——中国扇

中国扇文化是中华文化宝库中独有特色的器物文化,有着深厚的文化底蕴。作为扇子发源地的中国历来有“制扇王国”之称。历史名城苏州的特产檀香扇(sandalwood fan)由于制作精美而享誉四海。有一扇在手,香溢四座之奇效。

除了上述直接贴上了Chinese标签的词语以外,英语中还有不胜枚举的与中国文化密切相关的汉语音译词。如:tao道、fengshui 风水、kungfu 功夫、tai chi 太极拳、qigong 气功、yin-yang 阴阳、Lohan 罗汉、yinyuan(prefixed fate of marriage)姻缘、chop suey 炒杂碎、chow mein 炒面、wonton馄饨、jiaozi(dumpling)饺子、baozi(steamed stuffed bun)包子、guotie 锅贴、lychee(litchi)荔枝、longan龙眼、ginseng 人参、kylin 麒麟、mah-jong 麻将、hoisin 海鲜酱、hongbao(red envelop or red packet)红包、guanxi 关系等。

以上这些词汇都是中西方语言和文化交流的产物。它们的大量存在充分证明了语言因交流而丰富,文明因交流而多彩。

猜你喜欢

芍药白菜枸杞
芍药鲜切花 美景变“钱”景
一棵白菜
是酸是碱?黑枸杞知道
陆抑非《芍药》
开水白菜
神奇的“白菜换装”
美丽芍药化学成分的研究
采枸杞
枸杞到底是怎么养生的?
画说“白菜”