APP下载

英美文学作品的语言运用及其关联性语境

2018-07-25戚迪

科教导刊 2018年11期
关键词:英美文学作品

戚迪

摘 要 随着时代的进步,全球范围内的国家逐渐加入了全球化建设这一进程之中,各国之间的经济、文化交流也因此加强。其中,英美文学作品就是当前我国语言学者、文学学者研究的一项重要文化领域。在研究中,学者们发现,英美文学作品与我国文学作品在语言运用上存在很大不同,并且,其关联性语境也存在着一定差异。因此,本文就对英美文学作品的语言运用以及其关联性语境的特殊性进行了简单分析。

关键词 英美文学作品 语言应用 关联性语境

中图分类号:I106.4 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2018.04.032

Abstract With the progress of the times, countries on a global scale have gradually joined the process of globalization and the economic and cultural exchanges between countries have been strengthened. Among them, British and American literary works are an important cultural field studied by Chinese linguists and literary scholars. In the study, the scholars found that British and American literary works and Chinese literary works are very different in the use of language, and there are also certain differences in the context of their relevance. Therefore, this paper makes a simple analysis of the language use of British and American literary works and the particularity of their associated context.

Keywords British and American literary works; use of language; context of relevance

所謂关联理论,就是指在创建故事背景、情节的过程中,作者为使自身所要表达的观念清晰地呈现在受众面前,利用对所创文学作品语境的处理达成思维内容摄像。而文学作品在经过作者语言技巧方面的独特处理后,就会使读者由自身判断能力、知识水平等构建出一个符合自身预期的语境。因此,在文学作品品读中,读者的阅读感悟就是对文学作品语境、语言进行重新建构的过程,英美文学作品亦是如此。

1 英美文学作品语言运用的关联性语境存在特殊性

在对英美文学作品中的语言运用进行探讨时,首先应当明确文学作品作为一种文体形式,其有别于其他学科——文学作品主要擅长在感性思维的视角下,利用艺术手段进行渲染,创建一个更加合理化的情境,使阅读者的思维、想法受到影响。而其它学科则与文学作品不同,其主要倚仗于理性思维,并在实用性的视角下,对生活中的事物进行客观分析,进而产生认知。由此可以看出,前者需要阅读者、学习者具有更强的感性思维,并在其中加入较多自身对艺术的感受,而后者则需要学习者在理性思维方面拥有一定的基础,并保证在不改变事物客观形象、特征的前提下对事物产生认知。

在文学作品内的创作中,作者需要结合自身经历、感受等,利用故事建构或语言描述的方式反映作者眼中的现实生活。在文学作品的建构中,作者需要利用一些更细节化的语言对作品中主人公形象、想法、背景等进行描绘,并使阅读者在阅读过程中能将自己充分代入其中,深入体会主人公的感受以及主人公如此作为的原因。因此,在进行英美文学作品品读的过程中,应当充分体会其中语境,并做好对这一语境的分析,这也是阅读者能否把握文章主要内容的关键。

威廉·莎士比亚是文艺复兴时期英国一位伟大的戏剧家、诗人,其作品即便在今天仍有较强的影响力。如《威尼斯商人》就是一部较为经典的作品,其中主体歌颂的友谊、爱情与仁爱,反映了那一时期资产阶级与高利贷者存在的矛盾。这一戏剧的成功之处在于对夏洛克这一冷酷无情、唯利是图、自私自利人物形象的塑造。在初次阅读《威尼斯商人》这部作品时,大部分人会为鲍西亚的机智、安东尼奥的善良所折服,并深深厌弃其中商人夏洛克的冷血无情。然而,结合时代背景,不难看出,夏洛克这一犹太商人的人物形象之所以深入人心,并非仅仅是由于这个人物自身存在的缺点,还由于这个人物作为犹太人,在当时的资产阶级社会背景中,处处遭人厌弃,即便夏洛克是一个善良的人,在那样一个充满种族歧视的社会中,他仍然很难成为一个安东尼奥一样受人欢迎、受人尊重的人。

当阅读者在品读《威尼斯商人》这一戏剧作品时,很多人都会由于作品表面所表达出的“惩恶扬善”主题而拍手叫好,然而,莎翁作品所要表达的却远远不止于此。可以说,《威尼斯商人》之所以成为一部经典,是由于它其中饱含的对人们内心深处的拷问,并警醒人们以辩证的角度去看待生活中的一切。而从语言的角度来看,莎翁在写每一位人物的语言时,都将其语言方式与文化背景充分融合,如夏洛克言语中对公爵的尊敬以及对商人安东尼奥的恶毒等,都是关联性语境在特殊性方面的具体表现。

2 英美文学作品阅读会充实原有语言语境

在文学作品的品读中,需要对文学作品的特定语境创设理解方式。目前,在英美文学作品的阅读赏析中,很多语言学家都曾发表过自己的观点,这些学者的观点不尽相同,甚至于南辕北辙。

一些语言学者认为,在文学作品中,语境是一种信息传播者与信息接收者共同具备的文化背景,它为倾听者对信息传播者所传输信息的理解提供基础,也就是在这种文化背景下,倾听者会对信息产生怎样的解读,其语境思维会如何延伸、扩大。这种观点认为,通过思维的扩展,阅读者会对文学作品产生更加深刻的认知,尤其在对一些外国名著,如英美文学作品的品读中,这种方法会使阅读者产生更加直接的阅读感受。还有的学者则认为语言语境就是一种语言环境,也就是一种包括文化、社会背景在内的语言行为发生时的实际情况。在这种理念下,语言所表达出的含义与语境之间的关系颇为紧密,表现在文学作品中,即为同一个语句拥有较多不同的含义与表达方法。

基于文学作品的文字、语言、文化组成的特性,在语言语境的探究方面,其不单单代指由文字创造的具象化场景,还包括以某一种文化为大背景的大型语境。语言语境一方面表现出了作品内所讲述的时代、社会背景,另一方面还表现出了上下文中所涉及到的内容以及一些无法用言语所表达的环境。在英美文学作品中,英语是主要语言符号,在品读中,阅读者可以充分了解上下文中所提到的故事性背景,如事件发生时间、人物、场地等,这种背景更加具象化。

迄今为止,无论是语言学者还是文学著作研究者,对语言语境这一概念的理解仍然没有完全达成统一,因此,笔者仅列举其中几项观点作为例证对语言语境进行阐述。

3 关联性语境信息拓展的有效解决

3.1 弥补上下文语境不足

在利用语言进行语境构建中,可以充分发挥文学语言的关联性特点,并以此弥补整个文章中存在的语境缺陷。在英美文学作品的品读中,这种语境缺陷弥补需要依据上下文关系、语法、词汇等因素决定,在缺陷弥补完成后,就可以由阅读者利用自身的创造性思维对其中含义进行深入思考,进而获得其中的语言信息,形成对作品内容的“印象”。

如《贝奥武夫》这篇叙事长诗主要讲述了Scandinavia英雄贝奥武夫的英雄事迹,其中歌颂了英雄贝奥武夫英勇、果敢的品质。这首长诗的年代较为久远,其手抄本已经有了一定损坏。然而,经过语言学家的还原,这种长诗最终呈现出了其本来的样貌,这不仅仅归功于语言学者在语言、文化方面的深厚功底,还包括主语关联性语境在弥补上下文语境不足这方面发挥的作用。即便其已经有部分单词、句子发生损坏,且其中的语法与当今英美英语语法存在一定差异,但通过对其中其余部分语句单词的解读,仍可以读懂这一作品的丰富内涵,并在心中建立起贝奥武夫这一人物形象。

3.2 社会文化语境

从广义的角度来看,关联性语境在进行信息拓展的过程中,其中涉及到了语境的构建,是社会文化语境的一种。从形态上来区分,这种语境属于一种可以发展、传播的社会文化形态,这种形态对阅读者的生活有着重要影响,其中甚至涉及到包括人们衣食住行、生存生活在内的各个方面,在思想层面上,这种形态还涉及到了人类的价值观念、世界观念、人生观念。

作为西方文学中的重要组成部分之一,英美文学作品在文化方面与我国文化一样,同样具有育人作用,这些文学作品引领人们思想走向更高的境界。由于英美文学作品中所创设的语境着重体现于“关联”二字之上,因此,这种管理会帮助阅读者实现“内涵”与“表象”的结合。在英美文学作品中,充分体现出了人类内部潛质、外部表质之间的关系,明白了这一点,英美文学作品的深入品读自然不再困难。

英美文学作品素材来源于生活,但其作为一种艺术形式,要高于生活,因此,当其脱离生活正式成为一部文学艺术作品时,它往往要比生活中的各项事物、思想层次更高。因此,无论是在文学作品的品读中,还是在英语语言知识的学习中,均应当注意其中所想要表达的真正内涵,并结合时代背景对作品的创作意义与作者想法进行深入探究,进而达成对作品赏析的目标。

4 总结

总而言之,在进行文学作品品读时,为使作者创作用意能直观地展现出来,读者应当对文学作品的文化背景、作者创作风格等进行深入了解,以期获得更多思想上的共鸣。而在品读英美文学作品时,读者不仅需要考虑英美文化背景,还应当充分关注其中的关联性语境,并以此为参考对作品进行深入分析,使作品内涵、作者想表达的含义充分展现出来,并为自身文学素养的建设做出贡献。

参考文献

[1] 邱晓蓉.论英美文学作品的语言运用及其关联性语境[J].西部皮革,2016.38(10):266.

[2] 曹敏.论英美文学作品的语言运用及其关联性语境[J].语文建设,2015(3):37-38.

[3] 张珂.英美文学作品的语言运用以及关联性语境解读[J].语文建设,2014(27):29-30.

[4] 杨慧.英美文学作品中的模糊语言及其翻译策略探究[J].绵阳师范学院学报,2016.35(12):91-93+108.

[5] 方维规.文学解释学是一门复杂的艺术——接受美学原理及其来龙去脉[J].社会科学研究,2012(2):109-137.

猜你喜欢

英美文学作品
跨文化视角下英美文学作品的语言特点研究
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译
英美文学作品的阅读和鉴赏研究
高考要求下的英美文学作品阅读教学初探
英美文学作品中的模糊性语言翻译
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
《圣经》中的人物与英语文化
浅析英美文学作品中存在的哥特因素
从改编影片看电影与文学的关系
英美文学作品在大学英语教学中的应用价值探究