APP下载

从猫的谚语看中日两国文化差异

2018-05-07王玉卓

课程教育研究·新教师教学 2017年33期
关键词:两国人民谚语日语

【中图分类号】H36 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)33-0007-01

谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,是劳动人民在长时间的劳动生活中总结与创造出来的文化财富,是民族智慧的結晶。在谚语中,生动的体现着该民族特有的文化和历史。因此,要想搞清楚谚语所表达的含义,仅凭语言方面的解释是远远不够的,必须还要了解文化方面的相关知识。动物与人有着密切的关系,有关动物的很多谚语也能体现出人类的感情及思想活动。

中日两国都属于汉字文化圈,关于猫的谚语却大相径庭,体现出两国人民对猫所具有的不同情感。从古至今,日本人对猫的喜爱已经逐渐形成一种“猫文化”,渗透到日本人生活的各个方面。文学作品中最有名的是夏目漱石的《我是猫》。赋予猫人的性格,从一只猫的角度观察周围的生活,表达对社会的不满。动漫作品中《哆啦A梦》憨厚的猫形象可以说是代表了一代人童年的印记。在普通日本老百姓的生活中,猫不只是一个宠物,甚至已经成为家庭的一员。汉语中关于猫的谚语基本是从猫抓老鼠这一功能属性出发,而日语中猫的谚语不但有这一方面的谚语,也有很多是关于猫本身的面部特征和生理特征的。这也能看出日本人的观察入微和对猫深深的情感。本文从中日两国关于猫的谚语特征的异同来分析其形成原因,从而进一步窥探两国文化的差异。

一、相同点

1.体现猫抓老鼠这一生理特征

(1)日语中的相关谚语

猫の額にあるものを鼠が狙う:猫和老鼠自古以来是天敌,老鼠瞄上了猫额头上的东西,这完全是不可能实现的事。

(2)汉语中的相关谚语

猫抓老鼠,跑不了。

2.由猫的生理属性延伸出来的谚语

(1)日语中相关谚语

猫の魚辞退:鱼是猫最喜爱的食物,虽然一时忍住了,拒绝了自己最爱吃的东西,但是过不了多久还是会本性使然,继续吃鱼的。

(2)汉语中相关的谚语

狗改不了吃屎,猫改不了偷腥。

3.由猫的魔性引申出的谚语

(1)日语中相关谚语

a.猫に九生あり。

b.猫を殺せば七代崇る。

(2)汉语中相关谚语

a.猫有九条命。

b.九命怪猫。

4.由人对猫的负面印象而延伸出来的谚语

(1)日语中相关的谚语

a.猫は三年の恩を三日で忘れる:养猫三年,三天就忘。猫很快就会忘了喂养自己的主人,以此来说明猫的忘恩负义。

b.猫の目のよう:变化无常。猫的眼睛对光线非常敏感,会随着光线的强弱一会儿变圆,一会儿眯成一条线。借用这句谚语来形容易变的事情或者人。

(2)汉语中相关的谚语

a.狗是忠臣,猫是奸臣。

b.狗随人走,猫看食奔。

从以上这些谚语能够看出,中日两国人民对猫的反面印象更深一些。在中国,猫往往代表着不好的形象,常常用来比喻奸诈、狡猾、忘恩负义的人。日本人对猫的情感复杂得多,但是从有记载的谚语来看,也是负面的形象放多。或是忘恩负义的代表,或是好吃懒做得到典型。

二、不同点

1.“猫”在汉语中有,日语中没有的应用

汉语中有“猫冬”“猫月子”等词,这些词中“猫”借用了猫懒洋洋的性格使之动词化,组成的词语更形象生动。而日语中的猫只有名词的用法,没有动词的用法。

2.“猫”在日语中有,汉语中没有的应用

(1)与气象相关的谚语

日语中很多关于猫的谚语能够反映天气情况,比如、「猫がを洗う耳の上まで洗うと雨が降る」、「猫の洗いが夕方なら晴れ」。在中国,也有很多有关天气的谚语,比如“蚂蚁搬家早晚要下”“泥鳅跳,雨来到”“鱼儿出水跳,风雨就来到”。但是里面提到“猫”的谚语却少之又少。

(2)由“猫”的懒惰衍生出来的谚语

「猫の手も借りたい」「」日语中有很多用这种谚语来表达忙的不可开交的状况。而汉语中却没有类似用猫的谚语来表达忙碌的谚语。

综上所述,通过中日两国“猫”的言语的对比研究看来,表达上既有共通之处,又有差异性。能够反映出两国人民对于猫的情感以及这种情感之下必然隐藏着深层次的历史文化原因,这些都是值得我们以后去人就探究的。

作者简介:王玉卓,(1983—),女,山东淄博人,本科,助教,日语语言学,255000,淄博师范高等专科学校。

猜你喜欢

两国人民谚语日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
谚语趣画
谚语趣画(一)
24节气
看漫画,学日语
英语口语常见谚语(二)