APP下载

中英思维方式差异对英语写作的影响

2018-01-21丁南

祖国 2018年24期
关键词:英语写作建议差异

摘要:不同的民族有不同的语言,同时具有不同的思维方式。中英文属于不同的体系,汉语是笔畫语言,而英语是字符语言,两种语言都有其独特性。本文从中英思维差异角度入手,简要分析其对英语写作的影响,进而提出一些建议。

关键词:中英思维方式 差异 英语写作 建议

随着社会的发展,社会也越来越重视英语的学习。但大多数学生在英语写作方面还存在不小的问题,英语作文写的不是很地道,属于典型的中式英语。究其原因,主要是源于中国学生并没有学习到英语文化和思维方式。本文对比分析中英思维方式,以期能够更好地学习英语。

一、中英思维方式的定义

思维方式是主体在反映客体的思维过程中定型化的思维形式、思维方法和思维程序的综合和统一体[1]。思维方式也叫思考问题的方法,它包括非线性和线性思维。思维方式对人们的言行举止起着重要作用,也会影响到写作。思维方式体现了一个民族的制度文化、精神文化、物质文化,融入在生活的方方面面。中英思维方式指的是中国和以英语为母语的国家的思维方式,二者差异造成了思想文化的差异,进而体现在写作的句式、用词和谋篇布局等差异上。

二、中英思维方式体现在英语写作上的差异

(一)动词的运用

无论是汉语还是英语,动词都是很重要的,一般要重读。但是在汉语写作中,动词的频率相对更高。汉语用动词生动形象地描述一个场景,使人物活灵活现。在汉语写作中的动词是动态的,而在英语写作中,名词、介词、连词等的使用比动词更加频繁[2]。在英语写作中,动词往往是静态的,很多的动词为了保证句子结构和句法正确被改成了其他形式。比如在汉语中“你来帮助我值日真是太好了”,在汉语写作中用动词“来、帮助、值日”;而在英语中,这句话翻译成“It is kind of you to help me( to )clean the room”,这句话中的动词只有“clean”。从这个简单的例子来说,即使汉语和英语表达的意思一样,但是在被翻译成另一种语言的时候,需要改变句子的结构。

(二)语言的固定句式

在汉语中,有很多的修辞和句式,古代文言文的句式相对更为复杂。例如判断句,“此则岳阳楼之大观也”,这在英语写作中基本不强调,一般见于含有be 动词的句子。现如今,汉语对于特殊的句式不太强调。修辞在中文写作和英文写作方面基本是互通的,只是运用的手段不一样,这也是在学习英语写作时需要掌握的。比如,汉语的排比句要求字数相同,句式一致,这与中国人严谨的性格有很大关系。但英语中的排比句读起来要押韵,类似于排比加对仗。汉语中的反意疑问句,只要在末尾加上“难道不是吗”,而在英语写作中需要满足前文是肯定的语气,后面用否定的语气,且人称也需要变化。例如:Lisa is a good person, isnt she?

(三)用词的习惯

汉语经常使用“谁说”或者“我认为什么”这样的表达方式,引用某人的话,中国人觉得更加的有权威,其中感性思维更多。在汉语写作中运用某人的话是对人物的语言进行描写,以增加趣味性和说服力。但是在英语写作中如果不是剧本的话,很少见到someone say,“….”、 “I think….”。在英语作文中,中国学生经常从开头I think一直写到结尾以I think结束,这种情况在外教看来很糟糕,因为写出的英语没有“味道”。在英语中,则认为引用名言偏属于剽窃,个人想法应该写在日记中,在正式的文体中强调用数据和事实说明结果。

(四)时态和语态的独特性

英语和汉语中在时态和语态上能够对应,但是两种语言体系具有各自的独特性。汉语写作中,使用主动语态比被动语态的句子频率高,而英语则相反。汉语写作中用“被”、“把”二字可以将转化主动语态和被动语,而在英语写作中则需要借助固定的结构 “be+done”,在主动语态的基础上加上be动词,然后将动词改成过去分词,过去分词的变化有相应的规则,需要特殊记忆。汉语中的现在进行时只需要在句子中加上“现在或正在”,而英语需要加上be 动词,并且将动词改成现在分词形式。

三、建议

努力克服中英思维方式的差异并不容易,因为我们难以学习外国的所有思维。留学或者在外国生活是最好的方法,因为能直接接触英语语言国家的文化、生活,能够理解他们如何思考问题。当然在一个良好的英语语言环境中,也能避免中式英语写作。对于大部分的中国人来说,可以通过阅读原版的英语语言名著,观看英语影视作品,多听英语听力等,为自己营造英语语言环境,理解中英双方在写作方面的差异,掌握技巧合理转化两种语言。我们需要多加练习,长此以往,也能写出较为地道的英语。

四、结语

学习第二语言会受到第一语言(母语)的干扰,尤其在两种语言差异较大的情况下,例如汉语和英语。中英思维方式的差异对英语写作有很大的影响,但可以通过后天学习缩小差异。跨文化交际是当代重要的话题,未来将中文翻译成英文会更普遍,所以我们需要更好地学习这两种语言。

参考文献:

[1]张省林.试析汉语思维模式对英语写作的制约[J].西安外国语学院学报,2004,(04).

[2]孙晓青.外语思维和母语思维[J].外语界,2002,(04).

(作者简介:丁南,大庆市实验中学,高中学历,研究方向:英语方向。)

猜你喜欢

英语写作建议差异
相似与差异
接受建议,同时也坚持自己
好建议是用脚走出来的
生物为什么会有差异?
语境与英语写作研究
词块策略在高中英语写作教学中的运用
M1型、M2型巨噬细胞及肿瘤相关巨噬细胞中miR-146a表达的差异
几点建议