APP下载

中西文化差异视角下茶叶翻译策略研究

2018-01-19

福建茶叶 2018年7期
关键词:中西文化文化交流茶文化

王 静

(包头师范学院外国语学院,内蒙古包头 014030)

结合茶叶交流活动的实际状况看,其受多元文化的整体影响,因此,其中所具体诠释的不仅是饮茶习惯上的差异,同时,以茶为传播元素,结合具体的文化传递,从而实现了多元文化之间的有效传播与系统化提升。因此,在当前整个茶叶翻译活动时,其基础就是系统化融入文化差异内容,同时也为当前整个茶叶翻译活动的理想诉求,提供了充分帮助。

1 中西文化的差异性表现认知

中西方文化传播活动是一项内涵复合、形式多样的文化交流活动,通过对中西方文化中所包含的元素内容进行全面分析,我们看到其中所诠释的内容是多样的,尤其是在当前整个文化交流机制日益成熟背景下,想要实现中西方文化之间的理想传播与交流,就不能一味沿袭传统的文化交流模式,特别是不能长期局限于传统文化传播体系中,必须以融合、发展的思维角度来进行中西方文化的交流状况。

客观地看,中西文化交流传播,实际上就是结合相关元素前提下的文化融合过程,通过细致化分析中西文化之间所具体存在的差异性,从而以“存异”的思维来成熟理解中西文化之间的不同,进而在该过程中,有效消除中西文化的差异认知。

中西方文化之间有明显不同,无论是文化理念,还是对统一元素的文化认知都不同,所以如果想要真正实现中西文化的传播与交流,就必须从具体的文化体系中来探究到合适的文化传播的力量。当然,对于目前成熟的文化交流活动来说,文化体系之间的差异正在不断缩小,通过将不同文化体系诠释的理念,进行深度认知,从而实现整个文化交流与融合活动的全面创新与深化。

中西文化交流与传播活动应该是动态、发展的活动,因此围绕中西方文化交流活动所具体形成的差异不同也将是动态发展的,尤其是随着不同文化体系之间的交流机制不断深化,只有从动态发展的角度来理解中西方文化交流,才能真正实现对中西方文化差异性的成熟认知。

文化思维、语言习惯、精神理念等等这些内容都是中西方文化差异的本质化表现。西方文化不能代替我国文化,也不能代替我们的具体文化认知,客观上看,中西文化的差异性将存在,其应该是一种正常的文化交流现象,所以,在整个文化交流与传递过程中,必须通过积极引导认知文化的理性差别及中西文化的交流特点,从而提升不同文化体系的应用价值。中西文化的具体差异是一种基础性差异,其对于当前我们开展具体的翻译活动,也提出了更为全面的诉求,尤其是要将具体的文化习惯和语言思维等诸多内容与翻译体系相融合,从而实现文化内涵的本质化传递。

2 中西方茶文化体系之间的差异性认知

中西方茶文化体系正是形成与中西方交流日益密切的重要背景下,社会大众在具体接受和认可茶叶产品多种功能的基础上,也形成了各自特色的茶文化。茶文化的不同是多种影响所具体造成的。就当前世界茶文化体系的发展状况看,中西方茶文化体系初步形成,古老的中国茶文化与现代化的西方茶文化正在交流碰撞背景下,互相交流与融合。

当然,茶文化作为一种以饮茶等日常习惯为基础的文化机制,其中所向我们表达的不仅仅是一种生活习惯,更是一种系统化文化意识,茶为元素、中西方茶文化体系之间的实质性不同,其根基就在于中西方文化体系之间所具体展现和诠释的差异。所以,传播与交流茶文化时,我们更需要建立在系统化的文化差异前提下来具体实施。当然,针对同样的茶元素,不同的茶文化,如今我们在具体开展茶叶翻译活动时,就不能使用传统的翻译思维和方法,更不能机械地将翻译内容与翻译技巧相融合,必须站在文化语言之间的传播交流关系上,通过融入中西方文化的本质差异,从而实现整个茶叶翻译活动的具体实施。

在世界茶文化体系中,中西茶文化已经发展成为其中最全面的元素,尤其是文化体系中所具体诠释的精神理念和礼仪文化等等,都在成为多元文化交流的核心。当然,在我们对文化的价值理解与应用显著提升的同时,如何让不同文化之间能够形成合理有效的互动体系,就发展成当前具体发展过程中的关键特征。

当然在整个文化交流活动具体实施时,其必须充分注重使用合适的语言转化方式,对不同文化进行合理、精准的转化,从而满足具体的文化交流诉求。因此,如果想要更好满足中西方文化交流活动的诸多要求,就需要我们站在当前,并且对所正在开展的多元文化交流活动进行整体性优化,尤其是通过选择合适的文化内涵融入和应用到具体的文化交流活动之中,从而在构建完善的翻译机制同时,实现整个文化交流开展的理想交流。

茶叶是一种生活元素,从最初的饮品到今天,已经成为世界性文化交流的“纽带”,茶叶所承载的不仅仅是生活上的习惯,同时也是文化理念和价值思维的合理表达。当然,正是因为中西方茶文化都形成于完全不同的历史时期,所以其中所具体表达的内涵,乃至情感思维认知中,都有着实质性差别。中西方茶文化体系背后所具体表达的实际上是中西文化之间的差异。从中西方茶文化体系的发展历程看,其中诠释了系统化的茶文化内涵,以及中西方茶文化的具体形成背景,这些内容恰恰是目前我们在进行中西方文化传播时,所需要系统化把控的基础文化观。

3 基于中西文化差异背景下的茶叶翻译策略实施机制

英国不产茶,但是如今已经成为世界人均茶叶消费最高的国家,茶叶这一东方魔叶,在今天已经成为重要的时代内容。而在全世界认知茶叶时,其中所关注的已经不再是简单的茶叶产品,其对内涵丰富的茶文化体系也有着重要关注度,所以,伴随茶叶一起传递的内容中,还包含具体的茶文化内涵。如何才能真正有效的传播“茶叶”元素,翻译无疑是最佳表达方式。而如何才能实现最精准的翻译,笔者结合中西方文化、茶文化的具体差异认为,茶叶的翻译过程中,必须充分注重立足具体的文化差异性,通过结合巧妙的语言环境转化,从而实现其文化体系的有效诠释与表达。

在传统的翻译活动中,我们认为其关键点和重点在于通过相关的词汇转化和具体的翻译技巧,从而实现最佳翻译。但是对于茶叶翻译活动来说,其有着自身明显的特殊性与具体不同。客观地看,中西方形成茶文化的时代背景不同,尤其是西方文化产生与近代资本主义文化氛围之中,所以现代文化的内涵充分融入其中,所以造就了区别于我国茶文化的西方元素。因此,在进行具体的翻译活动时,如果我们不能对整个中西方茶文化之间的诸多差异进行细致化考虑,那么其将真正影响茶叶翻译活动的具体价值。

整个茶叶翻译活动在具体开展过程中存在相应难度,特别是在跨文化的文化差异氛围中,翻译活动必须与语言差异和文化不同等诸多内容相结合,尤其是通过合理转化,从而实现原本翻译内容的深层次诠释。

在当前整个多元文化全面应用的时代背景下,我们不再盲目去崇拜和信任外来文化,并且对我国茶文化体系的内涵形成了新的思考,尤其是对我国整个茶文化体系的综合表达方式,有了更为成熟的理解,所以传统茶文化在今天依旧散发应用价值。当然在我国整个茶文化机制中,所具体表达和呈现的生态思维和文化理念等,都让整个茶文化体系的多样元素在今天,有了更加全面的应用展现。而在进行茶文化资源应用过程中,其中不仅有着层次化的旅游开发价值。

4 结语

当前整个文化交流已经成为人类文明内涵深化的“重要标签”,在该过程中,我们认为在开展翻译活动时,既要认识翻译前后语言的不同,还要注重在选择合适翻译方法的基础上,结合不同的语言应用氛围,通过将各种文化体系之间的实质性内涵进行深度融合,从本质上实现翻译活动的最佳实施效果。

[1]史亭玉.从目的论看当前对外宣传材料的英译原则——以上海世博会参展企业丁莲芳宣传材料翻译的个案为例[J].广东外语外贸大学学报(社会科学版),2014,(11):117-119.

[2]张焕敏.高职公共英语课程能力培养现状及对策——基于《高等职业教育英语课程教学基本要求》素质教育目标分析[J].西北民族大学学报(社会科学版),2015,(04):129-132.

[3]郑四海.浅谈本科翻译教材中的翻译理论与翻译技巧的选用——以《英汉互译实用教程》与《英汉翻译基础教程》为例[J].华中农业大学学报(社会科学版),2016,(13):128-129.

猜你喜欢

中西文化文化交流茶文化
两岸赏石文化交流线上展览
以“春风化雨”的文化交流,加强两国“心通意和”
基于新媒体专业能力培养的“中西文化比较”课程教学改革探索
充满期待的中韩文化交流年
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
书介:《中西文化关系通史》
特殊时期中俄文化交流持续在线
世界各地的茶文化