APP下载

任务型教学模式在茶文化英语课堂跨文化教学中的运用

2018-01-19

福建茶叶 2018年7期
关键词:跨文化茶文化英语课堂

赵 艳

(郑州大学西亚斯国际学院,河南新郑 451150)

当前,英语一直被作为国际最常用的语言交流手段,其是不同国家交流对话的主要工具。虽然语言的鸿沟可以跨越,但是文化的差异却难以弥合。文化差异所导致的国际冲突已屡见不鲜,同一词语在不同的文化语境中有不同的释义。例如,“红色”在中国人的印象中是“吉祥喜庆”的象征,而在西方人的眼里红色则是“革命动乱”的意义。然而,世界经济大融合的趋势越来越显著,中国若想在风云变幻的国际上占领一席之地,则必须要克服文化交际的障碍,将本土文化以西方人所能接受的方式进行有效输出。因此,茶文化英语课堂的跨文化教学可以采取任务型教学模式,通过树立明确的目标和任务,针对性地培养学生的英语应用能力与跨文化交际能力。

1 任务型教学模式

任务型教学模式是以任务的形式进行教学,教师结合特定的语言环境以及相应的教学目标,将教学内容设计成具体可操作完成的任务,使学生在相互合作、参与体验的过程中学习语言。任务型教学强调的是在“做”中“学”,其是交际教学法的一种延伸,“用语言做事”的教学理论也为越来越多的人所接受认可。其突出了学生的主体性地位,注重实际问题的解决,同语言教育的目标相一致。这种理念不仅极大地激发了学生的学习兴趣,而且也有助于其意识到语言学习的价值,使其在互相交流中养成独立思考的习惯。

1.1 基本要素

教师在运用任务型教学方法进行教学时,往往会设定一个或者多个的教学目标,毕竟有了目标才有方向,有了方向也就有了动力。一般来说,教学目标是指学生在完成任务过程中所产生的语言意识以及语言应用能力。另外,任务型教学作为一种教学方法,其有特定的教学内容,具体是指在教学活动中,教师如何将教学内容分化为各个任务,学生应该完成什么任务,而且必须具有实际的可操作性。再者,任务型教学是情境化教学的表象,学生在完成任务时必须要遵守一定的程序,其操作方法是有先后时间顺序的,而不是肆意妄为想怎样就怎样,只有严格按照相应的程序其才能最终完成任务。同时,教师在进行任务型教学时必须为学生的学习提供一定的辅助手段,也就是为其输入相应的线索材料,使其能置身场景之中更好也更乐于完成任务,从而促进教学目标的实现。任务型教学模式中,学生和教师的角色并不是固守不变的,教师既可以是任务的分配者也可以是任务的指导者,而学生则担负任务参与者的身份之时也可以是任务的监督者。但是,无论二者角色如何选择,教师与学生必须进行明确的角色定位,以防止因角色不当而影响教学目标的达成。

1.2 主要原则

任务型教学是一种新型的教学方法,虽然其任务设计环节具有一定的虚拟性,但是教师所添加的辅助材料源于现实生活。因而,任务型教学方法的首要原则是要有真实性,其所模拟的场景以及涉及的活动必须贴近生活,教师要尽可能地创造真实语境使学生在栩栩如生的情境中自觉运用语言技能完成任务。而后,任务型教学带有鲜明的实用性色彩,语言的形式必须明确化,只有这样学生才能真正习得地道得体的语言内容,否则就只能在跨文化交际中迷失。再者,任务型教学是将不同的任务串联起来,使之具有连贯性,亦即每一任务都是具有前后关联性的,只有前一任务完成了方能进行下一任务,而这种流畅性教学手段与教学目标将会形成逻辑上的一致性,因为在任务教学理念中所有任务都是为了一个教学目标所服务,看似毫无关联的任务其实都有某种内在联系,或内容上相互衔接或形式上相互吻合。当然,任务型教学最重要的一原则是可操作性,任务的设计必须与学生的实际动手能力相适应,如果任务过于复杂或者难度太大,学生将会难以完成任务则会产生挫败心理,也就丧失了完成任务的信心与积极性。此外,实用性原则与趣味性原则也是任务型教学必须具备的,教师应该充分利用趣味性元素对教任务进行创造设计,而不能为了任务的设计而设计,应该使每一任务能自然过渡为趣味性的活动。

2 茶文化英语课堂跨文化教学所面临的问题

2.1 教学观念陈旧,教学目标不明确

应试教育阴影之下,高校依然秉持着分数主义的思想,不甚重视茶文化课程的学习。茶文化英语课堂跨文化教学也一直延续着传统的教学模式,教师始终是课堂的主人,其也执行着一贯的填鸭式教学手段,对学生进行茶文化英语的灌输式教育。陈旧的观念僵硬的教学模式完全扼杀了学生的学习主动性,对于茶文化英语形式的片面追求使得学生沉溺于华美的辞藻之中,而忘却了语言学习的最终目的——交流。简单而言,传统教学模式之下的茶文化课堂跨文化教学所培养的学生只会写而不会说,对于茶文化英语的认知也极为浅显,更遑论其茶英语的应用与交流技巧。再者,由于茶文化英语是一门新兴的课程,教师自身也缺乏对于该课程的正确理解,其在授课过程中难以明确地把握教学目标,而学生最终的学习效果也就可见一斑了。

2.2 文化内容缺失,教学与实践相脱轨

茶文化是我国传统文化的精粹,其在千年的文化积淀中形成了博大精深的文化内涵。同时,我国作为茶文化的发源地,其凭借着广博深厚的思想内蕴而在世界茶文化之林熠熠生辉。而高校的茶文化英语课堂跨文化教学忽视了茶文化的中国意蕴,而是直接将茶文化专业术语以英语直白的形式进行讲解,并没有结合传统文化思想对茶文化术语中进行深入解读。例如,在讲授茶道四谛——“和静怡真”时,教师分别用“peace”、“quiet”、“joyful”、“truth”来对其进行分析,而这四个单词是难以描述茶道的真正内涵的,跨文化背景之下的外国留学生如若不了解中国茶文化就体会不到茶道境界的高雅。然而,教师并没有将茶文化内容注入其中,更没有以此为基石对茶文化知识进行系统化呈现。因此,茶文化英语课堂跨文化教学缺乏文化内容,其所教授的茶文化英语也与日常实践不符。

3 任务型教学模式在茶文化英语课堂跨文化教学中的具体运用

3.1 贯彻任务型教学的宗旨,明确跨文化交际的教学目标

茶文化英语课堂跨文化教学实际上是两种不同茶文化的碰撞,中国传统茶文化在输出之时,西方的茶文化也在输入。而无论是哪一种文化,对于非本国人来说难以在瞬间之内接受并吸收。因而,高校的茶文化英语课堂跨文化教学中引入任务型教学方法将会有助于学生以更深刻的方式接触茶文化。所以,茶文化英语课堂应该贯彻任务型教学的宗旨,以其基本原则为导向,根据茶文化英语课程的教学目标,结合跨文化交际因素,设计情景化的语言环境,并根据因材施教原则为每一学生设计不同的任务,使其在真实有趣的环境下轻松而又愉悦地完成茶文化英语学习的任务,并在无形中习得茶文化英语的相关知识以及专业术语表达手法。而后,教师也可以依靠任务型教学模式对其教学目标进行分化设置,切实地将茶文化英语与实际生活相联系,进而使学生在无意识中习得纯粹的茶英语。

3.2 更新茶文化英语教材,英汉文化并重消除母语的负迁移

茶文化英语课堂的跨文化教学并不等同于一般外语教学,学生不仅要了解茶文化的母语内容而且也应当具备将其转化为英语的能力。但现实使很多茶文化英语专业的学生能理解传统茶文化的精髓,却难以将其外化成英语形式,而另外一些学生的茶文化英语表达却呈现出鲜明的过时性。因此,茶文化英语课堂跨文化教学应该摈弃传统的教学方法,积极引用任务型教学模式对其进行革新化设置,并且及时更新茶文化英语教材,尤其是新茶文化英语词应该在第一时间纳入教材之内。另一方面,茶文化英语课堂跨文化教学应该对英汉两种文化同样重视,依据任务型教学的本质发挥学生的主体性地位,使其在茶文化中文术语与英语用语对比过程中消除母语文化失语症的影响,将负迁移的消极后果降到最低。

[1]P Skehan.A Cognitive Approach to Language Learning.Oxford Applied Linguistics[J].上海外语教育出版社,1999,33(4):331.

[2]丰玉芳,唐晓岩.任务型语言教学法在英语教学中的运用[J].外语与外语教学,2004(6):35-38.

[3]芦有珍.论任务型教学途径在跨文化交际课程教学中的应用[J].辽宁行政学院学报,2007(9):205.

[4]鲁萌.任务型教学法在跨文化沟通课程中的应用[J].课程教育研究:学法教法研究,2014(11):14-15.

[5]叶丹.任务型语言教学模式在《跨文化沟通》教学中的应用与思考[J].湖北第二师范学院学报,2014(1):114-116.

猜你喜欢

跨文化茶文化英语课堂
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
用爱浇灌英语课堂
茶文化的“办案经”
让学生感受英语课堂之美
世界各地的茶文化
石黑一雄:跨文化的写作
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
高效英语课堂的打造