APP下载

基于语料库的商务英语演讲语篇中逻辑连接词的对比研究

2017-12-14

重庆第二师范学院学报 2017年6期
关键词:连接词语料库商务

李 慧

(重庆第二师范学院 外国语言文学学院,重庆 400067)

基于语料库的商务英语演讲语篇中逻辑连接词的对比研究

李 慧

(重庆第二师范学院 外国语言文学学院,重庆 400067)

基于自建的企业商务英语演讲语料库和学生商务英语演讲语料库,结合定量统计法和定性分析法,对比分析了两个语料库中逻辑连接词的使用特征,指出了学生商务英语演讲中使用逻辑连接词的不当之处。

语料库;逻辑连接词;商务英语演讲

一、引言

在英语口语表达中,怎样正确使用英语逻辑连接词一直是困扰中国学生的一大难题。如果说话者能正确恰当地使用逻辑连接词,话语表达则结构清晰、层次分明,并能正确引导听话者理解其话语含义。然而,很多外语学习者在使用逻辑连接词时存在诸多问题,如“过多使用”“过少使用”“误用”等现象。近年来,许多教师在教学过程中发现了这些问题,并对此进行了诸多研究。不过,目前尚未有学者研究过商务英语演讲中逻辑连接词的使用情况。本文主要探讨在商务英语这一新语境下逻辑连接词的使用情况,这对于拓展Halliday[1]所提出的英语衔接理论的研究范围,具有一定的理论意义。此外,企业商务英语演讲是宣传企业产品和服务的重要渠道,也是树立企业形象的重要媒介,因而对商务英语演讲中逻辑连接词的研究具有重要的实际价值。本文基于语料库研究法,自建两个语料库,即美国企业商务英语演讲语料库和学生商务英语演讲语料库,结合定量统计法和定性分析法,对两个语料库中逻辑连接词的使用情况进行比较研究。

二、文献综述

Halliday在CohesioninEnglish(《英语的衔接》)一书中最早开始对逻辑连接词进行总结和归纳,并对逻辑连接词的用法进行了深入讨论和研究。国内外学者对于逻辑连接词的研究主要采取实验研究法和语料库研究法。大多数研究都采用了计算机辅助分析学习者语料的方法,这些语料信息都是真实可靠的语言数据,研究结果具有一定的可靠性。

国外学者在30年前就开始对逻辑连接词进行了一系列研究。Crismore[2]主要采用实验的方法研究了100名大学生在使用逻辑连接词时表现出的差异。通过研究,他发现学生没有真正掌握正确使用逻辑连接词的方法。Peacock[3]创建了一个包含320篇知名杂志文章的语料库,将用法具有歧义的逻辑连接词剔除,保留了46个逻辑连接词,然后进行了细致的分类,通过检索和数据分析后发现:对比类、附加类、并列类的逻辑连接词在研究性文章中常用,因此也更重要。Bahman等[4]创建了两个语料库:一个是本族语作者撰写的90篇文章组成的参照语料库,另一个是由非本族语作者撰写的90篇文章组成的语料库。通过研究发现:伊朗学者撰写的文章里较少使用逻辑连接词。

近十年来,国内学者对逻辑连接词的使用情况进行了大量的研究。邓飞[5]研究了学习者英语和汉语作文语料库,以及在学术论文语料库中逻辑连接词的使用情况,研究发现:语言水平较高的学习者在文章中使用了更多的逻辑连接词,具有更强的文体意识。施健刚[6]研究了中国的英语学习者口语中连接词“though”的使用特征。通过研究得出,中国学习者较少把“though”作为连接副词使用,而多用作从属连词;学习者过多地把“though”和“but”同时使用,出现误用。

总之,国内外学者从不同角度对英语逻辑连接词进行了研究,越来越多的研究者开始采用并依赖计算机技术,通过收集大量的语料自建语料库的方式,或者以直接选用可信赖的大型语料库的方式来研究逻辑连接词。

三、研究理论

Halliday总结出语篇中存在五种衔接纽带,分别是指代、替代、省略、连接和词汇衔接。其中,连接是逻辑功能最强的形式,是既不依靠指称意义,也不依靠措辞的一种特殊衔接纽带,代表的是组成语篇的各个成分之间的语义联系。Halliday根据功能语言学四个范畴划分出连接词的四类关系:增补类关系、因果类关系、转折类关系与时间类关系。

增补类关系表示对前面语篇中的话语进行补充说明,既可表达连接关系中的外部关系,也可表达连接关系中的内部关系。转折类关系指通过衔接纽带表达出与期望相反的意义。因果类关系包含具体表示结果、原因和目的的关系。时间类关系存在于两个前后连续的句子之间,它是内容之间的关系,这种关系可能仅仅是时间上的顺序。

根据Halliday对逻辑连接词的分类,增补类逻辑连接词包括“and,and also,and…too,or,and…not,not…either,neither,or,or else”等。

因果类连接词包括“so,hence,therefore,consequently,accordingly,because of this,for this reason,thus,on account of this,it follows,it follows from this,on this basis,as a result”等。

转折类逻辑连接词包括“yet,though,only,but,however,nevertheless,despite this, all the same,at the same time,as against that,in fact,actually,to tell the truth,in point of fact,as a matter of fact,instead,rather,on the contrary”等。

时间类逻辑连接词包括“and then,then,next,afterwards,after that,subsequently,just then,simultaneously,at this point,from now on,to sum up,in short,briefly,to resume,to get back to the point”等。

本文运用英语衔接理论来研究商务英语演讲中逻辑连接词的使用情况,对比分析四类逻辑连接词在两个自建语料库中的使用特征。

四、研究设计

(一)语料库建设

本研究包括两个自建语料库,子库1和子库2。子库1是企业商务英语演讲语料库,包含30篇企业商务英语演讲文稿,材料来自美国著名企业高管商务演讲网络视频。子库2是学生商务英语演讲语料库,包含30篇中国学生商务英语演讲文稿,材料来自课堂上学生商务英语演讲的现场录音。运用语料库软件Ant.Conc统计得到子库1的总形符数为10882,子库2中的总形符数为8036。子库1和子库2在语料库容量、建库原则与方法、语料种类方面都极为相似,因此这两个语料库具有一定的可比性,可以进行对比分析研究。

(二)研究工具

本研究采用的工具有三个:PowerGREP文本整理器、SPSS统计分析软件、语料库检索软件Ant.Conc3.2.1.0。运用PowerGREP文本整理器将语料库文本中的跳行、空格、全角和半角符号进行整理,然后用语料库检索软件对两个子库中的逻辑连接词分别进行检索和统计,同时利用软件中的Concordance功能查找分析学生误用的逻辑连接词。此外,利用SPSS软件对两个子库的逻辑连接词进行卡方检验,分析其使用是否存在显著差异。

(三)研究方法与研究内容

本文结合定量统计法和定性分析法,研究两个问题:1.美国企业商务英语演讲语料库和中国学生商务英语演讲语料库中逻辑连接词的使用特征是什么? 2.与企业商务英语演讲语料库相比,中国学生商务英语演讲语料库中逻辑连接词的使用存在哪些不恰当之处?

五、研究结果

(一)子库1和子库2中逻辑连接词的使用特征

第一,根据表1,通过Ant.Conc软件检索子库1和子库2中每个逻辑连接词的使用情况,再进行汇总,得到子库1中使用的逻辑连接词的总数为1205个,子库2中使用的逻辑连接词总数为569个。同时统计逻辑连接词的种类得到,子库1中使用了66种逻辑连接词,子库2中使用了41种逻辑连接词。

表1 子库1和子库2中逻辑连接词的总个数和种类数

利用SPSS软件,检测子库1和子库2中逻辑连接词的总个数与种类。在显著水平为0.05的条件下,计算得出p值为0.000和0.383,前者小于0.05,后者大于0.05,说明两个自建语料库中逻辑连接词的总个数存在显著差异,种类不存在显著差异。由此可见,与美国企业人士相比,中国学生在商务英语演讲中较少使用逻辑连接词,但其种类不存在显著差异。

第二,运用语料库软件Ant.Conc检索统计子库1和子库2中四类逻辑连接词的使用频次,再利用SPSS软件,检测这些逻辑连接词的使用频次是否存在差异,结果见表2。

表2 子库1和子库2中四类逻辑连接词的频次

其中,增补类逻辑连接词在子库1和子库2中的使用频次分别为506和304,在显著水平为0.05的条件下,计算得出p值为0.004,小于临界值0.05,所以两个自建语料库中增补类逻辑连接词的频次存在显著差异。同理,因果类逻辑连接词在两个语料库中的使用频次分别为316和119,p值为0.000,小于临界值0.05,因此其频次存在显著差异;转折类逻辑连接词的使用频次分别为171和86,p值为0.003,小于临界值0.05,所以其频次存在显著差异;时间类逻辑连接词的使用频次分别为212和60,p值为0.000,小于临界值0.05,所以其频次存在显著差异。由此可得,与美国企业人士相比,中国学生在商务英语演讲中所使用的增补类、因果类、转折类、时间类逻辑连接词数量都比较少。

(二)与子库1相比,子库2中逻辑连接词使用的不当之处

统计子库1和子库2中排在前5位的各类逻辑连接词,所得结果见表3。子库2中各类逻辑连接词的种类都比较丰富,说明中国学生已经初步掌握了逻辑连接词的用法。但是与美国企业商务英语演讲相比,学生商务英语演讲仍然存在一定的问题。

第一,在商务英语演讲中,学生的语域意识不强,不能很好地区分口语和书面语中逻辑连接词的使用。以因果类逻辑连接词为例,子库1中前五位分别是“so,then,because,for,in that case”,这些逻辑连接词都具有口语化特征,经常在口语中出现,适用于商务英语演讲。而子库2中前五位的逻辑连接词为“so,because,then,therefore,thus”,其中“therefore”和“thus”具有书面语特征,经常用于正式的书面语体,所以这两个词不适用于商务英语演讲。再如转折类逻辑连接词,子库2中出现了“however”这一明显具有书面语体特征的词汇,而事实上这并不适用。因此,在商务英语演讲中,学生的语域意识不强,不能正确使用口语和书面语中的逻辑连接词。

表3 在子库1和子库2中排在前5位的各类逻辑连接词

第二,学生在商务英语演讲中存在连接词的混用现象。运用Ant.conc软件中的Concordance功能,寻找关键词的上下文,了解关键词使用的环境,从而分析某个特定的逻辑连接词使用是否恰当。通过分析,发现学生在商务英语演讲中对一些逻辑连接词存在混用、误用的情况,包括“and, but, so, though, because, besides”等词。

例1 Hello, everyone. Today, my theme is intercultural business negotiation.Andon the screen, I give some key words to help us to understand what I will say.AndI will introduce 4 countries respectively.

例2 We have learned some telephone manners before,sotoday I wanna introduce some basic table manners in business. It’s very simple.SoI divide it into two parts .

例3 You Shop has another management model except C2C. It’s B2C and it means business to customer.Thoughthere is an example, Jing Dong You Shop, carrying out the online sales activities, most choosing C2C.

例4 As we know,becauseofthe existence of conflicts and benefits in the negotiation,soit is very common for us to rub sparks in the negotiation.

例5Becausewe are...our major is international trade,sowe should know more about table manners.

在例1中,第一个“and”用于句首,“and”前面一句话表达“今天我的主题是商务谈判”,“and”之后的句子陈述了“我在大屏幕上列举了一些关键词,这些词有助于我们理解我所讲的事情”。这两句话可以视为并列关系,所以此处的“and”可以用。而第二个“and”就有问题了。其后一句“我将分别介绍四个国家”与先前提及的列举关键词这两句话之间并没有明显的逻辑关系,所以此处使用“and”不太合理。

在例2中,第一个“so”连接前后两个句子,并且用逗号隔开,前一个句子表示“我们已经学习了一些餐桌礼仪”,后一个句子表示“今天我将介绍商务环境中的餐桌礼仪”,而这两个句子之间并没有因果关系,显然这里的“so”的用法不正确。至于第二个“so”,同样没有表示因果的逻辑关系,也属于误用,应改为“and”,表示并列的逻辑关系。

在例3中,逻辑连接词“though”使用不恰当。前面表达“它就是B2C,是指企业到个人”,后面紧接着说“京东网店就是一个实例”,两句之间是并列的逻辑关系,本该用“And”,此处却用了“Though(尽管)”一词,表达让步、转折关系。

在例4和例5中,出现了同样的错误 “because (of) ... so ...”。在英语中出现了“because”,就不能再使用“so”,而中国学生受汉语的影响,把汉语中逻辑连接词“因为……所以……”照搬到英语表达中,导致使用错误。

第三,学生在商务英语演讲中存在逻辑连接词使用缺失的现象。

例6Firstofall, the gratification of saving money on one commodity will greatly stimulate consumers’ desire to buy more. It is easy to presume that more money will be spent eventually.Similarly, at the sight of such low price, many consumers tend to lose their mind and come back home with packages of unnecessary goods. It is absolutely a waste of money. Many consumers are passionate with passionate enough to purchase piles of group-buy coupons without realizing that there are many additional clauses attached to them.

在例6中,学生出现了逻辑连接词使用不完整的现象。学生论述了网上购物浪费金钱的三方面原因。在讲第一个原因时,该学生使用了表示并列关系的逻辑连接词“First of all(首先)”;在讲第二个原因时,用了“Similarly(类似地)”一词;而在讲第三个原因时,并没使用任何表示并列的逻辑连接词。在表达几个层次的并列逻辑关系时,应该用“First of all(首先),secondly(第二),thirdly(第三)……”,完整地使用逻辑连接词来表达。

六、结语

本文通过自建语料库,基于Halliday的英语衔接理论,研究了美国企业商务英语演讲语料库和中国学生商务英语演讲语料库中逻辑连接词的使用特征,并分析了中国学生商务英语演讲语料库中逻辑连接词的使用情况。通过分析得出结论:首先,与美国企业人士相比,中国学生在商务英语演讲中较少使用逻辑连接词,且所使用的增补类、因果类、转折类、时间类逻辑连接词的数量都比较少。其次,学生在商务英语演讲中存在对逻辑连接词的使用错误,主要表现为学生的语域意识不强、使用某些连接词出现混用错误、使用逻辑连接词时出现使用缺失等问题。总之,中国的外语学习者应当适应西式思维,摆脱母语负迁移的影响,同时提高语域意识,加强对逻辑连接词的学习。此外,教师应当帮助学生掌握逻辑连接词的正确用法,在商务英语演讲中正确使用逻辑连接词。

[1]Halliday MAK, Hasan R. Cohesion in English[M]. London:Longman, 1976.

[2]Grismore A. Student Use of Selected Formal Logical Connectors across School Level and Class Type[J]. Cognitive Processes, 1980(1): 24-27.

[3]Peacock M. Linking Adverbials in Research Articles across Eight Disciplines[J]. Ibérica, 2010(10): 9-33.

[4]Gorjian B etc. Comparative Study of Conjunctive Adverbials(CAs) in Native Researchers’(NRs) and Non-native Researchers’(NNRs) Experimental Articles[J]. Advances in Asian Social Science, 2012(1): 244-247.

[5]邓飞. 中国学生连接副词的使用对英文写作质量的影响[J]. 中国英语教学,2006(1): 105-111.

[6]施建刚,邵斌. 中国英语学习者口语中连接词的使用特征研究——以though的使用为例[J]. 天津外国语大学学报,2016(2):40-45.

[责任编辑亦 筱]

2017-04-12

重庆第二师范学院青年项目“商务英语演讲语料库的建设及其研究”(KY201543C)

李慧(1989 — ),女,陕西勉县人,研究方向:商务英语话语研究、语料库语言学。

H313

A

1008-6390(2017)06-0036-04

猜你喜欢

连接词语料库商务
连动结构“VP1来VP2”的复句化及新兴小句连接词“来”的形成
《语料库翻译文体学》评介
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
国外商务英语演讲研究进展考察及启示(2004—2014)
基于COCA语料库的近义词辨析 ——以choose和select为例
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
商务休闲
英语连接词:传统与反思
英语连接词的显功能初探
麻雀作文