APP下载

论旅游翻译中英、汉互译的美学因素

2017-05-24胡丹阳

旅游纵览·行业版 2017年4期
关键词:翻译者英语翻译旅游者

胡丹阳

本文通过英语以及汉语中的美学因素进行分析,探讨了旅游翻译中英、汉互译应掌握的要点,以便译者在实际旅游过程中服务好游客,促进旅游行业长期健康的发展。

前言

旅游是人们放松心情、释放压力的一种活动,随着旅游行业的迅速发展,旅游翻译作为这种活动的主体内容备受人们的关注,旅游翻译在旅游中逐渐被人们重视起来,尤其对其中蕴含美学价值的追求越来越高。在旅游翻译中,英、汉互译的使用在我国旅游行业中频率较高,其中包含的美学因素更为旅游添色增彩,对促进旅游行业的快速发展发挥着巨大的作用。

一、旅游翻译中英→汉的美学因素

旅游翻译属于语言范畴,不仅具有语言的实用价值,更有语言的美学价值,将旅游中的英语翻译成汉语,是旅游从业者对原语言所蕴含的内涵用另一种方式表现出来,使其对旅游者更具有使用以及实用价值。在国外旅游中,大多数中国人多愿意以自己能够理解的方式去观赏景点,感受汉语描述带来的意境美,那么,这就要求翻译者要了解汉语的美学因素,以便在英语翻译成汉语时能够给旅游者带来美得享受。

(一)汉语的美学因素——结构美

汉语的魅力所在就是结构的美,通过句式的对称、对账、对偶等工整的结构,让使用者读起来朗朗上口,观赏起来更有美的享受。例如,在进入入住宾馆的门口会有英文标志“Stand Clear Automatic Sliding Door”根据汉语的语言结构美,就可以翻译成“自动滑门,请勿停留”,就比翻译成“不要站在自动滑门处”要好的多。

(二)汉语的美学因素——意境美

英语重在写实,注重事物的客观性,汉语重在写意,注重事物的意境美,在使用中將人带入到情景中,译者在英文翻译成汉语的时候,一定要注意这种美学因素,将客观严谨的英语翻译成诗情画意的汉语,这样才能够将美景呈现在旅游者眼前。例如“There are blue sky,beautiful trees and big buildings ahead.”根据汉语的意境美,就可以翻译成“晴空丽日,前面是婀娜多姿的树木和高楼大厦”。

(三)汉语的美学因素——含蓄美

英语的另一大特色就是语言运用的非常直白,而汉语则更注重含蓄的表达方式,需要读者自己领悟其中所蕴含的思想意义真正的主题意义,旅游翻译时需要加以注意。例如,在国外餐厅吃饭时,中国游客往往在点餐的时候会说“入乡随俗”这句话,旅游翻译者应翻译为“We like eating local food.”。

二、旅游翻译中汉→英的美学因素

在旅游翻译中,汉语翻译成英语必须要了解英语的语言特点以及文化背景,才能够将其表达的真正意义展现在旅游者面前,译者应对英语的美学因素进行深入的研究,为旅游者提供更优质的服务。

(一)英语的美学因素——音韵美

在我们学习英语过程中,听、说、读、写是对英语学习的基本要求,老师往往让我们多听英文歌曲,多读英语读物并大声朗读,这是因为英语具有音乐性和韵律性,这种音韵美主要表现在发音上,所以,旅游翻译者在旅游过程中,利用英语向游客介绍景点时,应着重注意英语的音韵美这一美学因素。例如,在参观我国古代诗人的故居时,常常都会提到他们的诗作文学,是一种现实与虚构的融合,旅游翻译者就可以这样讲“A fusion of facts and fiction”,这个翻译就运用了英语的头韵与尾韵向结合的方式,给外国游客带来全新的感受。

(二)英语的美学因素——阳刚美

英语语言的一大特色就是其语言在表达意思上非常直白,逻辑思维非常严谨科学,体现了英语使用者的思维缜密性,这也是英语美学的阳刚美。英语语句一般没有过多的修饰,简单朴实是其最大的特点,较之汉语更易于让人理解,旅游翻译者在汉语翻译成英语时,一定简化句子,将意思直白“表面化”,利于国外旅游者参观旅游。

(三)英语的美学因素——幽默美

幽默是英语语言的一大亮点,其根据所处环境不同,而使用不同程度的幽默语言,让人放松情绪,活跃气氛。我们在观看外国影视中,经常会看到他们用诙谐幽默的语言调节气氛,导游在将汉语翻译成英语时,可以利用这种美学因素,缓解游客的情绪,创造愉悦的氛围,使游客保持良好的心情进行游玩,实现旅游的价值。例如,在动物园参观时,观看老虎的时候,如果离得太近就会有危险,这时就会禁止游客靠近的,针对外国游客,导游就可以这样说,“Never smile at a tiger!”,利用这种幽默式的英语可以缓解人们害怕的情绪,还能够警醒游客注意,是最能够满足游客需求的翻译。

三、结语

旅游翻译中,英、汉互译在我国应用是最为普遍而又广泛的,对其美学因素的深度了解,能够帮助旅游翻译者做好翻译工作并为游客服务好。在实际翻译过程中,一定要以游客为主,运用他们易于理解的语言将真正内涵表达出来,让游客感受旅游带来的真实享受,这才更好地实现了旅游翻译的真正价值。

(作者单位:河南师范大学旅游学院)

猜你喜欢

翻译者英语翻译旅游者
诠释学翻译理论研究
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
论翻译者专业化进程中的重要影响因素
翻译家
翻译者学术经历与翻译质量关系的研究
旅行社未经旅游者同意安排购物属违约
高中英语翻译教学研究
等一会儿