APP下载

《国际结算》双语教学法探析

2016-12-26张萍莫洁玲

科教导刊·电子版 2016年30期
关键词:国际结算教学改革

张萍 莫洁玲

摘 要 随着国际贸易的发展,对具有较强专业英语能力的外贸复合型人才的需求日益迫切。《国际结算》作为国际贸易专业的必修课程,实施双语教学势在必行。本文讲述实施《国际结算》双语教学法的意义,分析了实施双语教学存在的问题,提出了实施双语教学的方法。

关键词 国际结算 双语教学法 教学改革

1《国际结算》实施双语教学的意义

1.1适应当前国际贸易发展的需要

随着经济全球化和金融国际化进程的加快,培养能够运用英文处理国际金融、国际贸易业务的高素质复合型人才成为众高校人才培养的目标。通过对《国际结算》实施双语教学,不但能使学生了解国际金融和国际贸易的发展动态,熟悉国际贸易规则,而且能培养学生专业英语能力,提高学生的实践水平、创业能力和就业能力。

1.2适应《国际结算》课程特点的需要

《国际结算》作为国际贸易专业的专业核心课程,实践性非常强,其主要内容包括支付工具、支付方式、单据以及融资担保等。从教学内容来看,其间涉及大量的英文,国际结算的单据、票据、合同、信用证等都是以英文形式出现,如果采用传统的中文模式授课,虽然能使学生了解国际结算的基本内容,但是无法培养学生用英文处理国际结算业务的能力,更无法适应当前银行和外贸企业对外贸人才的需求。

1.3提高课程教学质量的需要

《国际结算》课程实施双语教学,对教师的教学水平和素质要求比较高,尤其是英文水平。这就要求教师在不断加强专业功底的同时,更加要注重英文水平的提高,这对教师们不仅是压力,更是一种动力。为了适应外贸发展的需求,教师们在教学实践中,必须开展双语教学,不断提高教学质量,培养学生的综合素质。

2《国际结算》实施双语教学存在的问题

2.1师资力量不足

实施双语教学对教师的要求比较高,不仅要具备很强的专业能力,还要有较强的英文表达能力,目前高校教师的英文阅读和理解能力较强,但是口语表达能力都普遍较弱,更不要说要用通俗易懂的语言来讲授专业课程了。有些教师英文水平很高,但是专业知识又比较匮乏。因此师资力量薄弱是实施双语教学的一个非常大的瓶颈。

2.2学生英文水平参差不齐

受传统的应试教育和外在环境的影响,学生的英文水平参差不齐,多数学生基本上学的都是哑巴英语,能够阅读英文材料,但是无法用英语表达自己的想法。有些学生的阅读和表达能力都不错,但是这样的学生所占的比例非常小。以本人所在的广东科技学院为例,一个班20%左右的学生英文综合素质比较强,80%以上的学生英语表达能力都很弱,英语四级的通过率在一个班不超过30%。这样的情形使双语教学陷入了一种众口难调的境地。

2.3缺乏双语教学的教材

迄今为止,我国还没有正式出版的《国际结算》双语教材,虽然引进了一些外国原版教材,但是和我们国家学生的实际情况不相吻合,不能适应我国高校的双语教学的需要,其教学效果可想而知。当然,国内也出版了一些英文教材,但是其深度和广度都比中文教材明显偏低,难以满足双语教学的需求。

2.4课时安排不当、考核方式单一

目前,多数高校对于《国际结算》课程的课时安排普遍不够,大部分安排的是48课时,有些高校甚至只安排了32课时,中文教学都只能勉强完成基本知识的介绍和学习,更不用说实施双语教学了,课时不够是一个很大的问题,课时的限制会导致课程任务无法完成,影响整个课程体系的完整,从而不能达到期望的教学效果。此外,对于这门课程的考核,大部分高校都采用集中考核的方式,采取闭卷或开卷考试的方式来进行评价,题目的设置采用中文,学生作答也采用中文,重视期末笔试成绩,轻平时考核,尤其轻实践教学环节的考核,这种考核方式,忽视了双语教学语言目标的考核和学生实践能力的考核。

3《国际结算》实施双语教学的方法

3.1加强双语教学的师资培养

首先,在国际贸易教研室,建立以外语水平较高,最好是有留学背景的教师为带头人,国际贸易专业教师为成员的《国际结算》课程教学组,组内成员基本上固定,不随意变动。学校出资对这部分教师进行外语培训和深造,有条件的话聘请国外的学者对双语教学的专业教师进行培训。在教学研讨方面,多进行观摩教学、相互听课、经验分享等;其次,教师实施双语教学,由于备课和课程组织的难度,工作量会比普通课程大,因此学校应该考虑提高双语教学老师课酬,制定相应的激励机制,激发教师的教学热情,保证双语教学的质量。

3.2先调查后实施

《国际结算》课程实施双语教学是势在必行的,这个问题无须进行调查,现在问题是要调查学生对这门课程实施双语教学的教学方式、教学质量、教材选择、课堂组织安排、考核方式等的意见和反应,可以考虑设置问卷的形式,让学生以无记名的方式来回答事先设置好的问题,通过数据分析来了解学生的想法,进而在教学过程中采取适当的方式进行教学。

3.3合理调整中英文比例

根据广东科技学院的特点,纯英文教学显然是不太现实的,双语教学比较可取,即主要以中文讲授为主,辅以英文电子课件的形式进行教学是比较恰当的方式。英语授课的比例先以不超过30%为宜,随着学生专业英语能力的提高,再逐渐提高英文授课的比例,但以不超过50%为宜。在课程内容安排上,在讲授前几章的国际结算概述、支付工具、支付方式时,英文的比例可以相对较大;在讲授保函、保理、福费廷等内容时,应加大中文解释比重。对于理论知识尽量采用中文讲授,而实务知识则尽量采用英文讲授。此外,教师在上课过程中,要注意观察学生的课堂反应,合理及时地调整中英文授课的比例,以免影响学生的课堂积极性。

3.4加强《国际结算》双语教材的建设

教材是教师教学和学生学习的必备工具,建议学校组织《国际结算》课程教学团队根据自己学校的学科设置和专业要求,在借鉴国外优秀教材的基础上,自编双语教学教材、课件、习题集、讲义、模拟实验手册等。

3.5适当增加双语教学的课时,丰富考核方式

目前多数高校都这门课程的课时设置是48课时,如果实施双语教学,课时显然不够,建议增加到54-60课时为宜。在课程考核上,加大平时作业考核和课堂表现考核的比重,以英文的形式布置作业或项目,根据学生的完成情况给定成绩。在每次上课前,布置任务让学生预习,预留5到10分钟的时间让学生进行汇报,根据汇报情况计算课程表现成绩;课后选择一些英文材料让学生阅读,对学生的阅读情况,教师要进行跟踪了解,建立班级群,了解的形式可以是QQ、微信等等,同样记入学生的平时考核成绩。期末考试的试卷内容要增加英文的比例,甚至是全英文,要求学生用英文作答。

参考文献

[1] 施菁.应用型本科院校《国际结算》课程双语教学的实践和改革[J].考试周刊,2016(31).

[2] 沈琳.对《国际结算》课程双语教学的思考[J].河北企业,2015(05).

猜你喜欢

国际结算教学改革
应用型本科院校《国际结算》课程双语教学的实践和改革