APP下载

浅论两岸语言差异与融合的研究现状

2016-11-15郑笑怡

卷宗 2016年8期
关键词:港台大陆词语

郑笑怡

摘 要:本次研究旨在全面地探析两岸语言的差异与融合的社会背景、呈现两岸语言差异与融合的研究现状。研究深层次的目标在于探索民族认同感在这个从差异到融合统一的过程中所起的作用和影响,以及推进语言差异与融合研究的深远意义。

关键词:两岸语言研究;差异与融合

台湾汉语和大陆的普通话本是“同源、同宗、同体”,但是,50 多年的人为隔绝,使得两岸汉语在各自的社会中随着不同的政治、经济、文化等发展变迁。两岸语言的差异与融合,随着交往的日益增多,越来越引起人们的关注和重视。 两岸联系和交往日益增多,从而使两地的汉语获得了相互交流的机会,进而在这种交流中逐渐振兴中华民族。

1 两岸语言差异与融合现象

首先,这种词语差异促使我们对现代汉语的社会方言应有新的更充分的认识。一般语言学著作对社会方言的解说只限于行业语、黑社会切口、不同阶级或阶层的语等。台湾与大陆的词语差异提示我们,由于台湾长期以来存在着与大陆不同的社度、生活方式和文化观念,现代汉语在发展演变中积微成著地形成了可观的语言差这也是社会方言的表现形式,而且是更典型的表现形式。对此,既要在理论上有充认识和解说,又要对这一现象对汉语词汇发展演变的影响有充分的估计和分析。

第二,对现代汉语词汇,应有新的全面认识和完整的描写。台湾词语也是现代汉语的有机组成部分,港台特有的词语和新的义项、感情色彩等,极大地丰富了汉语词汇及现力,这是十分可贵的。

第三,对台湾与大陆间的词语融合现象,应进行深入的研究分析和切实的指导。词融合,要互相吸收长处,而不是只求新奇。港台词语固然有许多可取之处,但由于和台湾多年来并未进行认真的词语规范化、定型化的工作,用语中存在不少不纯洁、不健康的词语。放任自流地使港台词语融入大陆,造成的消极影响也是堪虞的。

2 关于两岸语言差异的研究

胡士云(1989)把大陆与台湾词语的差异分为两种:一种是表述性差异,一种是非表述性差异。表述性差异即“用不同形式的词语来表述同一意义而引起的差异”,也就是构词习惯的不同。非表述性差异是由于其他方面的原因引起的差异,台湾和大陆在不同政治、经济、文化背景和社会环境下产生了反映各自社会现实的词语,这些词语所形成的差异就是一种表述性差异,此外造成差异的原因还有“随国民党政权去台湾的,有许多江浙人,吴语对台湾书面语产生了较大的影响”,“普通话和国语的不平衡发展”,“词汇规范工作无法在统一的环境中进行”,“生活节奏的不同”,“大陆与港台的社会背景和文化背景不同”等。

刁晏斌(2000)多年以来一直从事海峡两岸语言差异的比较研究,对台湾汉语在造词或构词上与大陆普通话的差别及其造成原因作了表述,认为造成差别的主要原因有:(1)古今差别;(2)新旧差别;(3)译音差别;(4)音译与否之别;(5)方言之别;(6)简缩之别;(7)事物命名方式或角度的不同;(8)社会制度以及与之相适应的观念意识等的差别;(9)与外国接触及开放程度的差别等。苏金智(1994)在概括台湾和大陆词语差异模式的同时,指出“台湾地域文化特点是:新旧结合,土洋并存。”而“地域文化的独特性是决定这两个地区与大陆词语使用差异的主要因素”。

以前的研究以词汇为主,口语的重要性尚不十分突出,而如果对两岸语言差异进行全面的研究,就不能不格外关注口语了。因为在书面语中,两地语言的差异表现得并不十分充分和全面,如果仅凭书面语,有些差异就不易发现或很难进行深入的研究。最典型的例子就是语音,虽然通过工具书注音的比较,可以发现许多两岸不同音的例子,但我们却无法完全了解台湾语音的实际状况。比如,在音系上,虽然台湾也有卷舌音,但实际上,这类音却已趋于消失,因为绝大多数人在说话时是没有卷舌音的,动词前加“有”、句末大量使用表确认的“这样子的”和表限止的“而已”,某些语气词高频率的使用等,都远未在书面语中得到充分的反映。许多事实告诉我们,不考虑口语的因素,对两岸语言差异的研究就很难达到全面。

3 关于两岸语言融合的研究

专门进行两岸词语融合研究的文章和著作比较少见,大多数的研究都是把香港和台湾词语放在一起称之为“港台”词语,来讨论它们和大陆的融合情况,这一方面可能是由于香港和台湾因为彼此相似的地位、制度及相互间从没间断过的密切联系、较多的交流,在词汇方面也保持着相当的一致,另一方面可能就是台湾和大陆由于政治的原因,一直处在隔绝的状态,直到80年代台湾宣布解禁后,台湾人民回大陆探亲、通商、旅游,才带来了一些台湾词语,两岸才有了融合的机会,但由于台湾方面严格控制大陆去台湾的人员,使得台湾社会及民众极少有机会接触大陆的语言文化,在这种情况下特别是本世纪之前,单独去谈两岸词语融合的文章就会比较少见。

4 两岸语言差异与融合的研究的意义

两岸青年交流语言的差异与融合研究具有重要的理论意义和实用价值,主要体现在两个方面。

(一)進一步了解两岸语言差异的状况及特点

由于多年的隔离,两岸的汉语存在比较明显的差异,语言的差异不利于信息的传播、交流,也不利于增强民族凝聚力。在词汇上,两岸呈现出的多方面差异已经给两岸人民的交往带来了诸多不便,也必定对汉语词汇今后的发展产生不容忽视的影响,我们了解台湾汉语不同于大陆普通话的状况及特点,发掘造成两岸语言差异的原因,使人们对两岸词语差异有一个比较完整的印象和认识。进而了解两岸词语的发展趋势,以达到新形式新条件下的共同进步。

(二)进一步了解两岸语言的融合状况及特点

大陆普通话一直有从方言、外语、文言等吸收词语的传统,八十年代以来,随着两岸经济往来和文化交流日益频繁,普通话也不断地从台湾汉语中吸收有用的词语,从而使两岸词语达到一定程度的融合。了解两岸词语的融合状况,通过分析这种状况,进而掌握两岸词语的融合特点。从相互了解、相互沟通走向相对的统一,是两岸词语发展的必然趋势,通过对两岸词语融合状况的分析,可以了解两岸词语的发展趋势,也可以为我们“汉语词汇的规范化”提供一些参考。

(三)促进祖国统一大业

研究两岸青年交流的语言差异与融合状况,加强两岸青年间的交流,最本质的目的还是要促进两岸的统一大业。两岸文化本来就同种同源,台湾在继承中华民族传统文化上有某些大陆所欠缺的独到之处,两岸通过各种形式的,既有大众的通俗文化交流,也有精英的深层探讨,共同打造中华文华的现代模式。目前两岸在文化交流上方兴未艾。不过目前的文化交流在文学艺术方面较多,在其它方面较少。两岸应将文化交流推广到文史、科技、教育、体育、卫生、宗教、民俗、出版、传谋、旅游等文化的各个领地,遂步增进文化上的互补与融合,实现文化上的实质统一,最终推进祖国统一。

参考文献

[1]苏金智.台湾和大陆词语差异的原因、模式及其对策[J].语言文字应用.1994(4)

[2]胡士云.略论大陆与港台词语差别[J].语文研究.1989(3)

[3]刁晏斌.差异与融合-海峡两岸语言应用对比[M].南昌:江西教育出版社(2000)

猜你喜欢

港台大陆词语
容易混淆的词语
IQ大陆
北方大陆向
香港成立「港台青年創意聯盟」
CEM之经济分析与管制模式——港台引进复数表决权股之介绍
冰之大陆
一枚词语一门静
大陆的漂移