APP下载

行吟诗人串起法国古今文坛

2016-02-26

环球时报 2016-02-26
关键词:文坛法语讲究

环球时报/2016-02-26/ 第13版面/文化·教育 /作者:本报驻法国特约记者 李森

法国在欧洲算得上是“朗诵大国”。该国的诗歌朗诵“曲风”和中国大相径庭,他们不讲究抑扬顿挫,标准的吟咏方式是第一句声调高亢,越往后越低,讲究对节奏和章句的控制。《环球时报》记者曾参加法语诗歌吟咏活动,朗诵过波德莱尔和鲍狄埃(国际歌的作者)的作品。不懂法语的人还以为现场在开“追思会”。

法国“行吟诗人”是最早使用古代法语南方方言“奥克语”的文学传播者。他们所吟咏的作品比较丰富,不过逗听众一笑常是他们的任务。总的来说,行吟诗人地位不高,许多人不得不在贵族聚会中打扮成小丑,既能和王侯将相谈笑风生又贴近民间,是他们的最大特色。14世纪中后期突然流行于欧洲的黑死病让贵族热衷的聚会不再流行,依托于这种时尚的行吟诗人传统也渐趋没落。

如今,朗诵古典诗歌仍在法国广受欢迎。有些诗人会仿效昔日的行吟诗人,刻意去公众场合朗诵作品以自我挑战。有人感叹说,是行吟诗人串起了法国的古今文坛。除了传统诗歌,上世纪80年代源于美国的说唱体诗歌也传到法国。这种“江湖诗歌”讲究以尽可能短(一般为3分钟)的时间朗诵完全篇,因此表现为类似Rap的急促风格。说唱体诗歌主要在法国咖啡馆、酒吧等场所流行,但在本土化过程中变得节奏更快。之所以如此,是因为法语原本就是频率最快的现代语言,在美国用于炫技的“贯口”到了法国几乎人人会使,因此不得不另辟蹊径。

猜你喜欢

文坛法语讲究
不要将就,要讲究
提升法语学习方式的多样化研究
说话要讲究停顿
哭正中老
唐代刺史与地方文学生态的建构
《南方文坛》2018年度优秀论文奖揭晓
谁说法语浪漫如云?
法国呼吁抵制英语入侵
韩寒们与传统文坛为何势不两立?
城里的讲究