APP下载

法语词汇教学中的英语负迁移影响及对策研究

2013-04-12敏,张

黑龙江教育学院学报 2013年10期
关键词:冠词后缀法语

吕 敏,张 彦

(中国地质大学江城学院,武汉 430200)

1 引言

如今国内法语教学所面对的教学对象大部分是具有至少六年英语学习经历的群体,在学习法语之前,学生已经具备了基本的英语语音、语法、词汇能力,多年的英语学习经历使英语学习者的语言思维和逻辑模式在头脑中根深蒂固。在双语学习过程中,导致了学习者在学习中往往受到来自英语方面的迁移影响,自觉或不自觉地将英语的习惯带入法语的学习中,在一定程度上影响了法语词汇的学习。所以,如何规避负迁移的影响,成了双语人才培养亟待解决的一个问题。

2 英语词汇对法语的负迁移

在学习中,凡先前的学习成果对以后的学习产生抑制影响的叫“负迁移”[1]。由于英语和法语特殊的历史渊源,两种语言互相融合,交叉借词,因此他们的词汇中有很多拼写和词义相同或相似,估计多达50%左右。

2.1 拼写和意义方面

A.同型异义词(前面单词为英语,后面单词为法语)

fond adj.喜欢,喜爱;深情的,柔情的—Fond n.m.底部,深处;hiver['haiv]n.养蜂人 — Hiver n.m.冬天;Lit,light的过去分词—Lit n.m床;loin腰肉,腰部—Loin adv.远的;pain“疼痛”— Pain n.m 面包;pour“灌,注,倒”— pour adv.

B.近型异义词

Magazine(英语)“杂志”,Magasin(法语)n.m 商店;poison“毒”,Poisson n.m 鱼,鱼肉;verse“诗节,韵文”,vers prép朝向;port n.港口,porte n.f门;attend 出席;陪伴;照料,attendre v.t.等待;taille意为“身高”,tall在英语中是形容词“高”的意思。

2.2 语法方面

A.词缀

英语和法语中有很多的形同或形似但义异的前缀和后缀。如后缀-ment,在法语中却是副词后缀,如:patiemment,doucement;在英语中却是名词后缀,如:government,payment;英语中,以-er结尾的单词,在法语中变成-re,如,中心center(英语)—centre(法语),九月 september(英语)—septembre(法语)

英语中表示人的后缀-er或-or,法语中相对应的为-eur,如,舞蹈家 danser(英语)—danseur(法语),演员 actor(英语)-acteur(法语)

B.名词

英语的名词没有“阴阳性”这一语法范畴。但法语不同,法语名词分为阳性名词和阴性名词,注释的时候分别用m.(masculin)表示阳性,用 f.(féminin)表示阴性。如:太阳soleil阳性,月亮lune阴性,教室classe阴性,办公室bureau阳性等等。在法语学习中,名词的阴阳性是个重难点,形容词、冠词、代词都要和名词性数配合。这一点对于初学者很难把握。

由于人有男女之别,动物一样,也有雄雌之分,所以指人和动物的名词阴阳性很容易通过自然属性判断出来,但指事物的名词显然会有所不同。没有生命的名词具有固定的语法的性,没有绝对规律可循,这一类名词的性需要靠自己去记,一个个攻关。但也有些许窍门:-ard,-age,-ail,-as,-et等为后缀名词,一般为阳性。如le vieillard,le village,le travail,le cadet等;树木、星期、四季、月份、语言、非“e”结尾的国名等,也大多为阳性。如:l’arbre,le sapin,le fer,le mois,le Japon 等;以-aille,-ade,-aison,-ise等为词尾的名词多为阴性。如,la volaille,la maison,la prise等;水果、艺术、以“e”结尾的国名等,多数为阴性名词如:la poire,la chine等。

C.冠词

同英语一样,法语也有不定冠词与定冠词,但法语多了两类冠词:部分冠词和缩合冠词。不定冠词与定冠词的英、法语的用法基本相同。英语中由于没有部分冠词和缩合冠词,很多同学在学习这部分内容时就感到很迷惑。部分冠词用于不可数的物质名词或抽象概念的名词前,表示部分数量的概念,其相当于英语的 any或 some。如(英)She wants some milk.=(法)Elle veut du lait.

缩合冠词du,des,介词de遇到定冠词le,les时的缩合情况,de+le+du,de+les=des。缩合冠词 au,aux,由介词 à和定冠词le,les缩合后派生出的形式,à+le=au,à+les=aux。例如:Voici la lettre du professeur.这是老师的一封信。Il va au(à +le)cinéma.他到电影院去。

D.形容词

修饰限定名词的形容词一定要与该名词的阴阳性和单复数配合。形容词一般是放在名词后面的(和英语的不一样),但是有写形容词可以放到名词前面,比如:大的,小的,年轻的,老的。但是放到前面意思也就有了相应的变化,比如,grand,e放在名词前意思就是“伟大的”而不是高大的,ancien,ancienne,放到名词后是老的、旧的的意思,但是放到名词前就是“前一任”的意思。

3 克服法语词汇教学中英语负迁移的对策

3.1 加强对比分析

对比教学在外语教学中已是一种很常用的教学方式。英法词汇语义的不完全一致性是造成负迁移的一个原因,因而在法语教学中应该把它作为词汇教学时关注的重点,及时地对这些词汇进行比较,我们可以从语音、语法、在句子中的位置、背景知识等方面进行对比,让学生真正理解它们之间的联系和区别,更深刻地理解语言结构的本质,以及具体语言结构的特点,将负迁移转化为正迁移,负能量转化为正能量,学会正确恰当地用词。例如,pork—porc,beef—boeuf从文化背景上理解,在记住这两种语言所对应词汇的同时,也了解了其中文化的渊源与背景。

3.2 了解相关背景知识的学习

语言不是孤立存在的,它深深扎根文化这块土壤上,是文化的结晶。如果说语言是一座大厦,那么词汇便是建筑大厦的砖块。因此,词汇学习是法语学习中至关重要的一个环节,而且笔者认为,词汇的学习必须要在具体的句子中共同进行。但是,在很多人看来,学外语就是把单词表中的单词,把课后的短语连接起来就可以了。但其实则不然,如果学习者只是单纯地把单词按照词义连接起来,而丝毫不考虑相关的背景知识,这在语言交际中是行不通的。例如:法语中的“sur les barricades”这个词组,从字面上看意思是“在街垒上”,然而对于法国人而言,可以从这个词联想到起义和战斗,因为在法国历史上,巴黎人民正是用修筑街垒的方法来反抗政府军队;又如:法国有句谚语:“Un repas sans fromage est une journée sans soleil.”意思是:一顿饭没有奶酪就像一天没见太阳。学习者只有将文化背景知识和单词的记忆结合起来,弄清楚那些隐伏在语言背后,容易引起误解和冲突的文化因素,不仅会有效地避免英语单词的负迁移,而且能够更好地了解法国人的思维模式和表达习惯,从而掌握地道的法语。

3.3 联系具体语境来学习词汇

不少阅读理论家如Pearson认为:将单词放到文章中进行理解是习得词汇的可行方式。Cook指出:“人们对事物记忆的好坏主要取决于大脑对信息的处理的深度。对孤立的词的重复是一种低层处理,记忆效果差;将词与所处的语法结构结合起来,则是一种较深层的处理,记忆效果最好。”[2]将单词置于句子和篇章中加以记忆的策略。这种策略是将新词汇的信息联通在已有信息上,是记忆链接的体现。我们作为教师,应该在教学实践中广泛运用听、说、读,写的形式进行帮助学生记忆词汇的训练。在教学实践中,教师可以给学生一些标注好意思的新词汇,要求学生编写小对话和小故事,当然这其中一定要包含新的词汇,学生对学习任务加工完成之后,教师让每一位学生进行表演和朗读各自做好的小对话和小故事,要求其他的同学仔细听,找出小对话或小故事中词汇及语法运用不当的地方,并对其进行纠正使之更加印象深刻。通过这样一种训练方式,学生便在“听说读写”的过程中附带习得了词汇。

4 结束语

在法语词汇教学中,英法词汇容易混淆的地方比比皆是,极易产生负迁移。教师如果充分利用迁移理论,在大量的词汇中预测可能产生的英语负迁移,重点讲练,会对学生词汇量的掌握、学生的阅读能力的提高起到积极的作用。

:

[1]陈永红,梁玉龙.英语在二外法语学习中的迁移[J].湖南科技学院学报,2005,(6).

[2]Johnson dale d.Pearson p d.teaching reading vocabulary[M].New York:holt,1978.

猜你喜欢

冠词后缀法语
冠词(一)
有无冠词 意义大不同
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
冠词讲与练
小型法语口语语料库的创建与应用研究
论法语的体系统
河北霸州方言后缀“乎”的研究
TalKaholic话痨
说“迪烈子”——关于辽金元时期族名后缀问题
一种基于后缀排序快速实现Burrows-Wheeler变换的方法