APP下载

RT-SLA理论构建:语用视角下的二语习得研究

2013-03-27于翠红

当代外语研究 2013年4期
关键词:二语母语关联

于翠红

(上海交通大学,上海,200240/山东工商学院,烟台,264005)

1.引言

二语习得研究作为独立的学科发展始于20世纪60年代末(Ellis 2008),该领域善于借鉴其他学科领域的新成果,这也使得它在过去的半个世纪里发展迅速、成果斐然。1986年,以Sperber和Wilson提出的语用关联原则为肇端,关联理论(Relevance Theory)在国内外语用学界乃至整个语言学界引发了广泛关注。后来在1995年,关联理论在旧版的基础上得以必要的修订和补充,极大地拓宽了研究范围。根据Yus创建的“关联理论网上书目服务”,1986年至今,世界各国利用关联理论进行的二语习得研究涵盖了语言本体、学习者、学习环境等方方面面。当前,国内外应用该理论直接研讨和解释的理论问题已拓展到20多个领域。其中,二语习得研究融合关联理论的语用取向,以多元化、情境化、生态性的方式对二语习得的若干重要问题展开探索:学习者如何在有限的二语输入条件下创造出新的语言体系;哪些二语成分已习得或容易习得,哪些二语成分尚未习得或不易习得;学习者二语水平与其母语水平是否相关及母语对二语习得有何促进和阻遏,等等。这些研究将关联理论的理论要点整合于二语习得研究实践,丰富了研究背景,拓宽了研究路径,有利于二语习得研究向纵深发展。

本文通过回顾关联理论框架下二语习得(简称为RT-SLA)研究的发展历程,论证通过关联理论与二语习得接口进行理论构建的必要性和可行性,结合国内外研究实际,对RT-SLA理论构建进行阐述、反思和修正,并对其今后的发展前景作出展望。

2.近10年RT-SLA主要研究回顾

回顾近10年的RT-SLA研究成果,可概括为以下五方面:(1)对关联理论与二语习得接口的理论探讨;(2)对二语学习者言语特征和言语行为内因的探讨;(3)对学习者二语语用能力形成、发展及影响因素的探讨;(4)对理解和使用二语知识过程中母语语用迁移的探讨;(5)对二语课堂语言与学习者二语习得关联的探讨。

针对这五大论题,学者们做了广泛的理论论证和实证研究,其中包括探究关联理论要点对二语习得的解释力(Foster-Cohen 2004;de Pavia 2007a;Jodlowiec 2010;于翠红2011);从语言迁移角度研究母语与二语习得的关联(Foster-Cohen 2002;Liszka 2004;Zegarac 2004;Ying 2004);用关联理论指导二语词汇习得并解释词汇意义及语用功能的可行性(Miskovic-Lukovic 2003;孙继平2008;Falkum 2011;Davis 2012;于翠红、张拥政2012);将关联理论应用于学习者第二语言语用能力的解释和分析(Taguchi 2002,2008;Carston 2008,2010;Hall 2011);利用关联理论对课堂授课语言进行分析,探讨师生互动语言的认知心理因素与二语习得的关系(Nizegorodcew 2004,2007;Cruz 2008,2010;Owtram 2012);利用关联理论对学习者二语输出错误和信息冗余(redundancy)进行阐释(Yates 2003;Ying 2005;Zegarac 2004;Sequeiros 2004;Dippold 2007;Gil 2011)。

对于上述论题,学者们已经取得了若干认同,如关联理论作为一个根植于认知和心理考虑的交际模式,可以为集中于“注意”(attention)和“推理”(inferencing)作用的二语习得研究提供必要的理论支撑;将二语学习者的语法欠缺和母语背景结合起来,可以更好地阐释二语习得中阻遏、石化等问题产生的本质;传统上的连接词赋有话语程序意义(procedural meaning),不具有命题表征(propositional representation)信息,其存在是为了便于话语理解,引导命题表征处理,对推导话语的含意或交际意义起制约作用;不同语言水平二语学习者使用不同的推理策略获取对话语的理解;应依据最佳关联处理二语课堂的语言输入以便使学生在信息加工过程中创设足够的关联以推导教师话语的语用意图,优化课堂授课效果。

尽管关联理论和二语习得在研究视角、研究重点、研究目标以及研究方法上存在若干差异,但源于它们共同关注的焦点,即试图从内在的认知能力出发解释二语习得抽象复杂的逻辑问题,使二者的接口成为可能。关联理论为二语习得研究创设了更具解释力和预测性的理论框架,二语习得研究则扩充了关联理论的研究疆域,二者互阐互补、相得益彰。

3.RT-SLA理论构建与研究方法

3.1 二语习得研究中关联理论的可及度

二语习得研究需要在一定的理论框架下展开,该理论框架应该有助于探寻存在于语言行为之中的心理表征。由于二语习得研究以学习者已经具备的母语系统为基础,加之二语学习者早期语言具有语用性(pragmatic)和寄生性(parasitic)双重特征,很可能建立一种非句法、话题-评论式的构架(Givón 1984),从而产生不同于母语也不同于目标语的中介语或语际语言(interlanguage)。Forster-Cohen和de Paiva(2004:281)提出如果关联理论可以为理解二语语用提供恰当的理论视角,它应满足两个条件:首先能够用于解释语际语用学(interlanguage pragmatics)的若干现象,如语境变体(contextual variation)、语言发展的本质及与输入的关系;其次能够对之前尚未被充分描述过的数据提供有见地的解释。

由于语际语言的语用策略和语言形式都与该语言的本族语有很多不同,从而产生语音、语法、语用方面的欠缺(deficit)、离格(1inguistic deviation)、石化(fossilization)等现象。解决此类问题,有效的办法就是通过本族语和非本族语者的言语行为进行对比研究,调查母语对学习者二语心理表征的影响。Liszka(2004)以关联原则为指导以5名英语本族语者为控制组,以母语分别为德语、日语和汉语的20名高级水平英语学习者为实验组,对不同母语背景英语学习者使用目标语形态句法(morphosyntax)时出现的“选择性石化现象”(selective fossilization)进行研究,发现学习者的母语类型会影响英语动词的形态习得:即使学习者已经习得了节点(node)的句法特征,他们的母语动词标注规则仍然会对其英语动词标注产生影响,如中国学生倾向于把限定动词标注看作一种可选特征,而德国学生则倾向于将其看作必选特征。由此可见,动词的形态屈折变化不仅与语言类型学有密切关系,语言迁移对二语形态标注也有显著影响。如果某一限定动词的形态特征在母语中没有得到例示(instantiated),即表征欠缺(representational deficit),学习者可能会利用非语言资源,如心理上的百科全书(mental encyclopedia)或寻找旨在建立最佳关联的话语建构目标所要求的近似形式。Foster-Cohen(2000,2002,2004)针对母语对二语习得的影响进行了广泛研究,发现与Herbert Clark的社会认知行动理论(Sociocognitive Action Theory)相比,关联理论可以更好地诠释本族语和非本族语者之间的言语互动。因此在一定意义上,RT-SLA可以看作是语际语用学在认知视角下的新发展。

Forster-Cohen和de Paiva(2004)还在分析阐释Bialystok二语能力发展三维模型和Schmidt注意假说(Noticing Hypothesis)基础上,探讨了对二语理论模型作出有益贡献的一些关联理论要点,指出利用关联理论的推理机制对互动交际进行解释的可能性,通过“明示”(manifestness)、“努力”(effort)和“效果”(effect)等概念可以对信息处理作出补充描述(于翠红2011:56)。根据关联理论信息加工说,言语的意义是通过显性信息与物理语境、认知语境的关联和复合运算而取得的,言语理解是明示信息和隐含信息的复合过程,强调在线推理(online inferencing),从而深刻地揭示出二语习得过程的心理活动和认知规律。

二语习得作为一门多学科交叉的综合学科,其研究涉及语言学、教育学、心理学、社会学、语言测试学等多个领域。“二语习得过程是动态复杂的非线性过程,在此过程中,各类因素相互影响、相互制约,甚至会出现此消彼长、相互渗透的可能”(Larsen-Freeman 1997:156)。关联理论吸收当代认知科学、行为科学以及社会心理学的研究成果,探寻思维和智能推理的心理机制,探讨知识在大脑中的加工处理、语言及形象的心理理解,从而为二语习得提供了一套卓有成效的理论模式。关联理论框架下跨学科、跨文化、多语种对比分析的二语习得研究能够在一定程度上诱导出(elicit)学习者隐含的深层、抽象的语言能力,从根本上突破了语言研究的静态观点,更多地关注语境因素对二语习得者产生的影响,从而将二语习得的许多逻辑问题置于“可解释性”(explicable)理论框架之下。

3.2 研究方法与应用

RT-SLA理论模式下,研究者将表层的语言行为(linguistic performance)、言语行为背后的心灵系统(mental system)和语言能力(competence)与语境相结合,在开展RT-SLA研究时主要使用了理论阐释、比较对照和经验法。

3.2.1 理论阐释法

关联理论作为一个后格莱斯语用模式(Post-Gricean Pragmatic Model),在吸收了若干格莱斯一般假设的同时,将本来由语言哲学家提出的一系列准则缩减为一个关联原则(The Relevance Principle)和一个交际原则(The Communicative Principle),触发了语言学家(Foster-Cohen 2002,2004;de Pavia 2007b;Jodlowiec 2010;Zegarac 2012)对关联理论在二语习得领域应用的理论探讨。关联理论框架下发展起来的概念意义和程序意义的区分对二语习得尤其是语义研究产生了重要影响(Miskovic-Lukovic 2003)。将二语语言特征和语用能力与人们的定识(assumption)和预设(presupposition)系统相关联,对二语习得的若干传统论题给予崭新的诠释,丰富了二语习得的理论基础。

3.2.2 比较对照法

RT-SLA理论模式无疑涉及两种语言,由于某一语言现象在母语和二语中往往是不相同的,且二语学习者的语言获得过程和能力发展是动态的、不断变化的,不同样本的横向比较(cross-sectional)和个案的纵向比较(longitudinal)成为学者们常用的研究方法。于翠红和张拥政(2012)从关联语境视角考察了学习者二语习得某阶段词汇指称能力、推理能力与特定语境下词汇释义能力三维度的发展状况及其相互关系,阐释学习者完成词义推理的多个操作,如指称指派(reference assignment)、充盈(saturation)、丰义(enrichment)、解歧(disambiguation)等显谓(explicating)过程(蒋严2008)与语境信息的关联。Ying(2004)通过对母语为汉语的成人英语学习者和英语为本族语的美国人对暗含有歧义的that从句(既可以解释为补语从句也可以解释为关系从句)的理解进行了对比研究,探讨关联原则对句法解释的制约作用。上述研究均从不同角度丰富和发展了二语习得理论。

3.2.3 经验法

经验法在本质上属于解释性研究,研究者为确保研究质量采用多维手段。观察法(observation)和判断实验(judgment tests)是最常用的两种,此外还有记录法(documentation)、控制性讨论(modified interaction)和访谈(interview)等。大多数研究者在研究中交叉使用这些方法以确保评价质量规范可靠,如使用判断实验衡量受试的二语水平,设计应对情景观察或记录受试的言语行为和特征,然后与本族语者在同样情景下的言语行为和特征进行比较(Ying 2004;Taguchi 2002)以判断母语与二语习得的关联,或使用控制组、实验组等方式判断情感、个性、教师输入等变量与语言习得的关系(孙继平2008;Liszka 2004)。

RT-SLA理论模式下多语种、跨文化的分析研究日渐增多,理论性和应用性成果必将对RT-SLA理论建构和研究提供更多支持和启示。

4.RT-SLA理论模式的优势及局限

与现有的其他理论相比,RT-SLA具有三个突出特征:它植根于认知理论,属于“理论先于研究”(theory-then-research)范式,是理论驱动下(theory-driven)的产物;是以言语理解的解码(decoding)和推理(inferencing)为基础的;其研究是动态的而非静态的。这对于探讨学习者习得并使用第二语言的语用现象和特征以及这些现象和特征形成和发展的规律具有很大的指导意义。然而,RT-SLA理论模式强大的语用优势也衬托出其局限性。

从接口上看,对于RT-SLA理论模式的争议之一就是由于二语习得的效果与学习者的动机、学能、学习策略、年龄、个性等个人因素以及教师对这些个人因素采用的教学方法有很大关系,加之语境变项复杂,为获得最佳关联而付出的心力(processing effort)很难客观衡定。“此外,‘关联’这一概念如果不与某一特定意义的话语联系起来,就显得很抽象……关联理论只是根据语境效果、心理投入或认知努力这两个因素去衡量,没有给出一个可以明确度量的、容易操作或计算的标准”(何自然、冉永平2001:35),这样,关联很容易成为相对空泛的概念而难以在实际的二语研究中衡量。

从内容上看,尽管RT-SLA理论模式下的研究涵盖了二语习得的方方面面,跨学科研究基础越来越深厚,有些观点独到,颇有说服力,但很多研究相对孤立,缺乏必要的连贯性,难成系统。如Zegarac(2004)对英语定冠词the作出了不同于传统语法教学的语义关联阐释,认为冠词习得不仅受到母语语用原则的影响,学习者个体也会形成各自特殊的假设和策略,如“零冠词为默认值”策略(zero-article-as-default),造成冠词使用的个体变异特征(idiosyncracies)。他还对二语学习者在使用英语定冠词时所犯的错误类型进行了假设,并以母语为克罗地亚语和希伯来语的英语学习者为受试检验了这些假设。其研究成果从一定程度上可以帮助母语为零冠词系统的英语学习者克服在定冠词语义掌握上的难点,以及在特指意义含糊的语境中母语冠词缺省策略对其习得的影响。但该阐释对学习者的理解和掌握有一定难度,其后续论证并不充分。而且由于缺乏来自更多不同母语背景下二语学习者的语料支持,无法充分证明Zegarac提出的假设和定冠词使用原则,其普遍性意义仍有待商榷。

从研究方法上看,RT-SLA理论模式下的研究大多立论新颖、理据充分,但当前研究文献仍然偏少、研究方法较单一、分析过程过于程式化等会影响到实验结果的描述和分析。同时,研究工具、参数设定、情境设计等的不同也会带来研究结果和结论上的差异、争议甚至矛盾之处。例如Sequeiros(2004)和Ying(2004)对关联理论在带有歧义的VP-省略句中反身回指(reflective anaphora)的解释力方面的争议。此外,RT-SLA理论模式下的实验侧重对言语行为背后的心灵系统和语言能力的测量,研究者往往采用内省式访谈(introspective interview)、回顾式访谈(retrospective interview)等诱导手段以获取相关数据。然而由于测量出来的语言能力和心理过程与习得的语言能力和实际心理过程毕竟存在一定的差异,加之缺乏必要的心理测量学和语言测试的理论对实验手段进行验证,降低了实验所得数据的信度和效度,使相关分析缺乏足够说服力。

5.对RT-SLA理论模式的修正与展望

关联理论在二语习得研究中的欠缺促使研究者不断拓展研究范围、改进研究方法,该理论模式也在应用中不断获得修正、补充。

首先,关联理论提出者对该理论的修订使其对二语习得的理论指导意义不断扩大。Wilson(2003)提出用关联理论来解释词汇意义的可行性,为语言语义学研究带来很大启示:传统上非真值条件意义(non-truth-conditional meaning)的处理方法正在关联理论框架下重新得以评估(Sperber & Wilson 1986/1995:259);概念性编码和程序性编码的引入丰富了对语态标记语和话语小品词的分析,引发了Miskovic-Lukovic(2003)、Cruz(2010)、Olmos(2012)等大批学者的研究兴趣。同时,关联理论融合语用学、心理语言学的理论要点,区分了直显交际和隐寓交际,重视语义值判断的推理过程,对于语义不完整表达式、收窄模糊表达式的解释以及语言编码意义的丰富都具有很大指导作用。

其次,研究者在选取样本、实验组、变量等方面都应更具代表性,尤其是伴随更多双语平行语料库的建成和完善,RT-SLA对比研究能够获得更多有力的数据支持。同一研究中多种方法交叉使用,可以确保不同类别效果量的交互分析,以便及时发现研究中的不足和差距,揭示语言习得的本质属性、内含的秩序以及约定俗成的惯例和规则,使理解和分析二语习得心理过程更具可操作性。

另外,伴随若干研究课题的完成,RT-SLA理论模式下的研究趋于丰富,人们会更加重视关联理论对语用能力及认知发展心理过程的解释。de Paiva(2007a,b)的研究尝试为语际语用学探究更为实质性的解释框架,为RT-SLA理论模式的修订和发展带来很大启示。研究选取以巴西葡萄牙语为第二语言的学习者与来自不同社会背景的本族语者为受试,在对他们使用“请求”(requests)的情况进行研究时发现学习者使用目标语中约定俗成(conventionalized)的表达极为显著。结合Bialystok的“控制”和“分析”与关联理论的语境观,de Paiva考察了一系列互动场景下受试对常规性表达(rutinized expressions)的语用处理,提出“控制”和“分析”对特定文化下的语用学习具有抑制作用。该研究所发现的二语学习者语用能力的发展依赖于其语境利用能力的研究结果与关联原则假设是一致的。研究同时也得出与关联理论相反的结论:Sperber和Wilson(1986/1995:124)将“为获得语境效果而付出的努力看作负因素(negative factor),其他因素维持不变的情况下,付出的努力越多,关联度就越低”;de Paiva的研究却发现关联构建所需的信息处理努力并非如Sperber和Wilson所说具有可减性(reducible),高水平阶段的言语交际需要听者付出更多的努力,且伴随着文化背景认知的提高,所需的信息处理努力增加,语用超载(pragmatic overload)似乎成为特定文化语境下语用能力发展所必须付出的代价。研究者的认同、争议、证实和证伪使描写和解释二语习得的性质和规律更加准确。随着学者们对该模式的研究兴趣日趋浓厚,并通过对不同研究成果进行总结、思考、修正及反复检验,RT-SLA理论模式趋于更加系统、完善。

当前RT-SLA研究呈现新的研究走势。其一,学者们渐渐认同RT-SLA的价值,逐渐摆脱对关联理论在二语习得中可及与否的讨论,开始借助关联理论要点更深入地探讨二语生成和理解的认知心理过程,如语言内化(Bromberek-Dyzmanetal.2010)、心理表征与言语搭桥(Fu & Han 2009)等,在一定程度上弥补了传统理论对二语习得深层机制研究的缺陷。其二,关联理论对认知语境的诠释对解释某些语言习得现象有着独特的优势(尹洪山2009),RT-SLA理论模式对课堂环境认知心理因素的探讨将一向难以从二语角度进行界定的师生互动语言与互动假设联系起来,引发了以Cruz为代表的对学生寒暄语(phatic utterances)和感叹词(interjections)、教师课堂语言输入(Nizegorodcew 2007)和非语言行为(Ma & Liu 2007)、语法教学(Toth 2004;Katalin 2009)及二语课堂教与学的语用合作和关联(Nunn 2006)等各方面认知心理、学能的研究兴趣。引导教师更多地关注课堂语言形式与语境的匹配,有效刺激和强化学习者在大量复杂、瞬息变化的课堂语境中把握关联,促进二语习得。

值得一提的是,今后一段时间RT-SLA研究趋势必然是将关联理论的假定应用于二语学习机制、信息加工过程、生成语法与语言模块组合、语言补缺等问题的探究,并通过跨学科、跨文化、多语种对比分析为二语习得提供更加充分完善的解释力。

Bromberek-Dyzman, K., K.Rataj & J.Dylak.2010.Mentalizing in the second language: Is irony online inferencing any different in L1 and L2? [A].In I.Witczak-Plisiecka (ed.).PragmaticPerspectivesonLanguageandLinguistics[C].New Castle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.197-216.

Carston, R.2008.Linguistic communication and the semantics/pragmatics distinctions [J].Synthèse165: 321-45.

Carston, R.2010.Lexical pragmatics,adhocconcepts and metaphor: A Relevance Theory perspective [J].ItalianJournalofLinguistics22: 153-80.

Cruz, P.M.2008.Three different pragmatic approaches to the teaching of the (im)politeness of phatic utterances in English[A].In C.Estébanez Estébanez & L.Pérez Ruiz (eds.).LanguageAwarenessinEnglishandSpanish[C].Valladolid : University of Valladolid.131-52.

Cruz, P.M.2010.Teaching interjections in the ESL/EFL class: A pragmatic approach [A].In L.Pérez Ruiz, I.Parrado Román & P.Tabarés Pérez (eds.).EstudiosdeMetodologíadelaLenguaInglesa[C].Valladolid: Universidad de Valladolid.23-33.

Davis, W.2012.Meaning, impliciture, and linguistic variability [J].InterculturalPragmatics2: 245-69.

de Paiva, B.2007a.Integrating relevance: An evaluation of theoretical accounts for the acquisition of pragmatic abilities in a second language [A].In B.Kraft & R.Geluykens (eds.).Cross-CulturalPragmaticsandInterlanguageEnglish[C].München: Lincom.

de Paiva, B.2007b.New frameworks in interlanguage pragmatics? The case of requests in Brazilian Portuguese [R].PaperdeliveredatThe10thInternationalPragmaticsConference.Göteborg.

Dippold, D.2007.Applying relevance theory to explain pragmatic behaviour: A comparison of L2 German and NS German speakers’ performance [R].PaperdeliveredatThe10thInternationalPragmaticsConference.Göteborg.

Ellis R.2008.TheStudyofSecondLanguageAcquisition[M].Oxford:Oxford University Press.

Falkum, I.L.2011.TheSemanticsandPragmaticsofPolysemy:ARelevance-TheoreticAccount[D].London: UCL.

Foster-Cohen, S.H.2000.Relevance theory in first and second language acquisition [R].PaperpresentedattheAAALConference.Vancouver, CA.

Foster-Cohen, S.H.2002.The relevance of Relevance Theory to first and second language acquisition [R].In M.Makri Tsilipakou (ed.).SelectedPapersonTheoreticalandAppliedLinguisticsfromthe14thInternationalSymposium[C].Thessaloniki, Greece: Aristotle University.9-23.

Foster-Cohen S.2004.Relevance Theory, Action Theory and second language communication strategy [J].SecondLanguageResearch(3): 289-302.

Foster-Cohen, S.H.& B.M.M.de Paiva.2004.Exploring the relationships between theories of second language acquisition and Relevance Theory [J].SecondLanguageResearch(3): 281-88.

Fu, L.& X.Han.2009.A bridge between the listeners’ mental representations and the utterances [R].Paperdeliveredatthe11thInternationalPragmaticsConference.Melbourne.

Gil, J.M.2011.Relevance theory and unintended transmission of information [J].InterculturalPragmatics(1): 1-40.

Givón, T.1984.Syntax:AFunctional-typologicalIntroduction[M].Amsterdam: John Benjamins.

Hall, A.2011.Relevance theory, semantic content and pragmatic enrichment [A].In A.Capone, F.Lo Piparo & M.Carapezza (eds.).PerspectivesonPragmaticsandPhilosophy[C].Berlin: Springer.

Jodlowiec, M.2010.The role of relevance theory in SLA studies [A].In P.Martin & S.Laura (eds.).CognitiveProcessinginSecondLanguageAcquisition[C].Amsterdam: John Benjamins.49-66.

Katalin, N.C.2009.Pragmatic and cognitive aspects of the research into grammaticalization [J].Argumentum(5): 110-27.

Larsen-Freeman, D.C.1997.Chaos/complexity science and second language acquisition [J].AppliedLinguistics(18): 141-63.

Liszka, S.A.2004.Exploring the effects of first language influence on second language pragmatic processes from a syntactic deficit perspective [J].SecondLanguageResearch(3): 212-31.

Ma, K.& Y.Liu.2007.The role of non-verbal behavior in English class-viewed from the cognitive perspective based on the relevance theory [J].JournalofShandongAdministrationInstitute&ShandongEconomicManagementPersonnelInstitute(3): 111-13.

Miskovic-Lukovic, M.2003.Procedural encodings and SLA: The case of the English phraseskind/sortofandinfact[J].SouthAsianLanguageReview(13): 82-99.

Nizegorodcew, A.2004.L2 classroom discourse in the light of input theory and relevance theory [A].In E.Mioduszewska (ed.).RelevanceStudiesinPoland[C].Warszawa: Uniwesytet Warszawsk.

Nizegorodcew, A.2007.InputforInstructedL2Learners:TheRelevanceofRelevance[M].London: Multilingual Matters.

Nunn, R.2006.The pragmatics of cooperation and relevance for teaching and learning [J].TheLinguisticsJournal(1): 5-16.

Olmos, S.2012.Spanish pero ‘but’ as a marker of contrast and its relation with focalising particles [A].In W.Ewa & P.Agnieszka (eds.).RelevanceTheory:MorethanUnderstanding[C].New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.93-114.

Owtram, N.T.2012.Can relevance theory be applied in the writing classroom? Pedagogical perspectives on the case of ‘this’ plus summary noun [R].PaperdeliveredatEPICSV.PlablodeOlavideUIniversity.Seville, Spain.

Sequeiros, R.X.2004.Interpretation of reflexive anaphora in second language VP-ellipsis: Relevance Theory and paradigms of explanation [J].SecondLanguageResearch(3): 256-80.

Sperber, D.& D.Wilson.1986/1995.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford: Blackwell.

Taguchi, N.2002.An application of relevance theory to the analysis of L2 interpretation processes: The comprehension of indirect replies[J].IRAL40: 151-76.

Taguchi, N.2008.The effect of working memory, semantic access, and listening abilities on the comprehension of conversational implicatures in L2 English [J].Pragmatics&Cognition(3): 517-39.

Toth, P.D.2004.When grammar instruction undermines cohesion in L2 Spanish classroom discourse [J].TheModernLanguageJournal(1): 14-30.

Wilson, D.2003.Relevance and lexical pragmatics [J].ItalianJournalofLinguistics/Rivista.DiLinguisitica, (2): 343-60.

Yates, R.& J.Kenkel.2003.Responding to sentence-level errors in writing [J].JournalofSecondLanguageWriting11: 29-47.

Ying, H.G.2004.Relevance mapping: A study of second language learners’ processing of syntactically ambiguous sentences in English [J].SecondLanguageStudy(3): 232-55.

Ying, H.G.2005.Second language learners’ interpretation of reflexive anaphora in VP-ellipsis: A relevance theory perspective [J].LanguageSciences(5): 551-70.

Zegarac, V.2004.Relevance Theory and ‘the’ in second language acquisition [J].SecondLanguageResearch(3): 193-211.

Zegarac, V.2012.U-Pragmatics, I-Pragmatics and E-Pragmatics [R].PaperDeliveredatMeaning,ContextandCognition.University of Lodz, Poland.

何自然、冉永平.2001.导读[A].Sperber, D.& D.Wilson.Relevance:CommunicationandCognition[M].北京:外语教学与研究出版社.

蒋严.2008.关联理论的认知修辞学说[J].修辞学习(3):1-9.

孙继平.2008.关联在二语词汇学习中的效果研究[D].中国石油大学.

尹洪山.2009.关联理论视角下的二语习得研究[J].中国海洋大学学报(社会科学版)(3):50-52.

于翠红.2011.关联理论框架下的二语习得研究:回顾、思考与展望[J].解放军外国语学院学报(2):56-60.

于翠红、张拥政.2012.关联理论框架下的二语词汇习得——一项基于词汇语义认知的实证研究[J].现代外语(3):270-77.

猜你喜欢

二语母语关联
不惧于新,不困于形——一道函数“关联”题的剖析与拓展
母语
“一带一路”递进,关联民生更紧
奇趣搭配
母语
“透视”第二语言习得心理过程*——关于二语加工的一次学术访谈
智趣
当代二语习得研究中介语对比分析方法理论与实践
《教学二语习得简介》述评
二语习得中母语正迁移的作用分析