APP下载

Early Jobs of Famous People揭秘名人出名前的工作

2009-06-29

新东方英语·中学版 2009年3期
关键词:洗碗工洛佩兹史泰龙

张 丽

李宗盛在他的《真心英雄》中这样写道:“不经历风雨,怎么见彩虹。没有人能随随便便成功……”的确,每个成功的人背后都有着许多的艰辛和付出,名人同样如此。一起来看看名人们成名前都做过什么样的工作吧!

Michael Dell, founder and chairman of Dell Computer Corp., was a dishwasher at a Chinese restaurant earning $2.30 an hour. He is grateful for his early experience: "The best part was the wisdom of the restaurant owner, which I could capture if I came to work a little early. He took great pride in his work and cared about every customer who came through his door."

Michael Dell, the dishwasher洗碗工迈克尔·戴尔

戴尔电脑公司的创始人兼总裁迈克尔·戴尔曾在一家中餐馆当过洗碗工,时薪仅2.3美元。他对早期的这份工作经历心存感激:“我最喜欢的是餐馆老板的智慧——只要我早上班一会儿,就能学习他的经营之道。他对自己的工作感到十分自豪,并且关心每一位光临餐馆的顾客。”

"Talk show queen" Oprah Winfrey was born in Kosciusko, Mississippi. Her grandmother taught her to read before the age of three and took her to the local church, where she was nicknamed "The Preacher" for her ability to recite Bible verses1). Winfrey was self-helping her way to the top. Arriving at a radio station to collect a watch she had won through a contest, a 16-year-old Winfrey read for producers and secured herself a job as an on-air reporter earning $100 per week.

Oprah Winfrey, the young reporter 少年广播员奥普拉·温弗瑞

“脱口秀女王”奥普拉·温弗瑞出生在密西西比州的科西阿斯科。她不到三岁的时候,奶奶就教她读书,还带她去当地的教堂。在那里她被大家昵称为“传教士”,因为她能背诵《圣经》的许多章节。温弗瑞靠着自立自强成了一位杰出的人。16岁那年,温弗瑞去一个电台领取自己之前在比赛中获得的手表。她为制片人朗诵了一段,便争取到了一份电台广播员的工作,每周能挣100美元。

Sylvester Stallone, always the tough guy, was once employed as a lion cage cleaner. In the 1960s, Stallone attended the University of Miami but soon he dropped out and began pursuing his acting career. He became one of the biggest box office draws in the world from the 1970s to the 1990s, as well as an icon of machismo2) and Hollywood action heroism3). He has played two characters that have become a part of the American cultural lexicon4): Rocky Balboa, the boxer who overcame all odds to fight for love and glory, and John Rambo, a brave soldier who specialized in violent rescue and revenge missions.

Sylvester Stallone, the lion cage cleaner

狮笼打扫员西尔维斯特·史泰龙

永远的硬汉西尔维斯特·史泰龙曾受雇为狮笼打扫员。20世纪60年代,史泰龙入读迈阿密大学,但很快他就辍学,转而开始了他对演艺生涯的追求。从20世纪的70年代到90年代,他一直是全球最具票房号召力的影星之一,并成了男子气概和好莱坞动作片中英雄主义的代表。他曾扮演的两个人物形象已成了美国文化词汇的一部分,这两个人物分别是:克服重重阻碍、为爱和荣誉而战的拳击手洛基·巴尔博和擅长暴力救援和执行复仇任务的勇敢士兵约翰·兰博。

Dan Brown, born June 22, 1964, is an American author of thriller5) fiction, best known for the 2003 bestselling novel, The Da Vinci Code and the 2000 bestselling novel, Angels & Demons. His novels have been translated into more than 40 languages. But prior to papering the world many times over with his The Da Vinci Code, Brown sculpted6) young minds as a high school English teacher.

Dan Brown, the high school teacher

高中教师丹·布朗

丹·布朗生于1964年6月22日,是美国惊悚小说作家,以其2003年的畅销小说《达·芬奇密码》和2000年畅销小说《天使与魔鬼》而闻名。他的小说已被翻译成40多种语言。然而在《达·芬奇密码》无数次铺天盖地席卷全球之前,布朗只是位教书育人的高中英语教师。

Jennifer Lynn Lopez, born July 24, 1969, is an American Golden Globe-nominated actress, Grammy Award-nominated singer, record producer, dancer, fashion designer and television producer. She is the richest person of Latin American descent in Hollywood according to Forbes. Yet long before Jennifer Lopez worked her way to superstardom7), she worked at a law office as a legal assistant. Since the age of 19, she paid for singing and dancing lessons for herself.

Jennifer Lopez, the legal assistant

律师助理詹妮弗·洛佩兹

詹妮弗·林恩·洛佩兹生于1969年7月24日,她是美国金球奖提名演员、格莱美提名歌手、唱片制作人、舞蹈演员、服装设计师和电视制片人。据《福布斯》报道,她是好莱坞最富有的拉美裔影星。然而,早在詹妮弗·洛佩兹成为超级巨星前,她在一家律师事务所当律师助理。她从19岁起,就自己挣钱交唱歌和舞蹈课程的学费了。

Vocabulary

1. verse[vE:s] n. (基督教《圣经》中的)节,句

2. machismo [mB:5tFi:zmEu] n. 大男子气概;男子汉的自信;男子汉的高傲

3. heroism [5herEuIzEm] n. 英雄品质;英雄行为

4. lexicon [5leksIkEn] n. (某一语言、作家、学科的)特殊词汇,专门词汇

5. thriller [5WrIlE] n. 恐怖小说(或电影、戏剧等)

6. sculpt [skQlpt] v. 雕刻,雕塑

7. superstardom [5sju:pEstB:dEm] n. 超级明星

猜你喜欢

洗碗工洛佩兹史泰龙
洗碗工
洗碗工招聘指南
史泰龙要拍“第五滴血”
表决心
菲女星与东盟峰会嘉宾抢道被罚
永不言败
洗碗工的夜晚
给王室洗碗不容易
全球最贵女人:107亿能保什么