APP下载

外界评说奥帆赛

2008-10-22

走向世界 2008年18期
关键词:奥运村帆船国际奥委会

王 欣

国际奥委会主席雅克·罗格:

青岛奥帆赛的组织工作非常出色,在这里每个人都是微笑的,每个人都是能干、出色的,而且我见到的每个人都十分乐于助人。是大家的辛勤工作,使各国运动员在这里的生活非常舒适和愉快,所以我说,青岛奥帆赛的组织获得了巨大成功。

国际奥委会北京奥运会协调委员会主席海因·维尔布鲁根:

奥帆赛比赛设施非常完善,志愿服务非常到位,组织工作非常出色,奥帆赛很成功。

国际奥委会执行主任吉尔伯特·费利(Gilbert Felli):

一年前,奥运村还没有建成,这次来,我看到这么漂亮的青岛奥运村。青岛城市也有很大的变化,有许多新的漂亮的建筑。

奥运村所有设施和服务非常完善,民俗文化也在这里焕发出动人的光彩,我相信运动员们会在这里过得非常愉快!

国际奥委会执行总干事乌尔斯·拉克特(Urs Lacotte):

乌尔斯·拉克特高度评价了青岛奥帆赛的筹办工作。他认为,奥运会筹办工作是一个复杂的系统工程,涉及多个相关利益方,青岛在各方协调方面做得相当出色,和国际奥委会、国际帆联配合得很好,同时城市强力支持、民众广泛参与,共同成功举办奥帆赛。他对“奥帆赛给青岛带来什么”非常关心,对青岛奥运分村的硬件设施和运行情况给予了赞美。

国际奥委会委员黄思绵:

青岛奥运分村场馆建设和运行情况令人非常满意。

青岛奥运村对帆船运动员们是一个非常棒的家外之家。

国际帆联主席约伦·彼得森:

奥帆赛组织得很好,太棒了!

国际帆联副主席大卫·凯利特:

青岛奥林匹克帆船中心的设备是历届奥运会当中最好的,我对所看到的一切都非常满意。这里有非常优秀的、良好的、全面的服务。

国家体育总局水上运动管理中心主任韦迪:

青岛对这次奥帆赛事的完美组织,也得到了大家一致好评。衷心感谢青岛的辛苦付出。

国家体育总局水上运动管理中心副主任李全海:

青岛也应该得到一枚“金牌”!青岛市政府和广大人民为举办一届“有特色、高水平”的奥帆赛付出了艰辛努力,并取得了非凡的成就。所有的工作都非常顺利、非常出色,所有前来参赛的人都非常满意。中国帆协代表运动员们衷心感谢青岛为这次赛事成功运行做出的贡献。

荷兰王储威廉·亚历山大(William Alexander):

青岛奥运分村非常漂亮。

卢森堡大公亨利(Henri):

作为一名奥委会委员,我听到过许多国际奥委会委员对青岛奥帆赛筹办情况的高度评价。今天一见,果然名不虚传。我们国家的国情比较特殊,卢森堡是一个内陆国,周边没有大海,我们很荣幸第一次组队参加奥帆赛,我希望我们的运动员能在青岛取得好成绩。

比利时首相伊夫·莱特姆(Yves LETERME):

非常感谢青岛的盛情款待,我感觉像到了家里一样,因为我把比利时阴雨的天气带到了青岛。我非常赞叹本次奥帆赛的完善组织。

比利时对青岛还不是很了解。我相信青岛通过举办奥帆赛,会让比利时及更多的欧洲国家所了解和熟悉。青岛这次承办的奥帆赛非常成功,对于青岛来说这将是一个里程碑,青岛今后会发展得更好。我希望今后青岛与比利时能有更多的交流与合作。我代表比利时政府、比利时人民向青岛所做出的努力表达最诚挚的敬意和钦佩。

英国体育部长盖瑞·萨特克里夫(Gerry Sutcliffe)及英国NOC秘书长艾伯特·约翰·伍兹(Albert John Woods):

感谢奥帆委建设了这么完美的奥运分村,为运动员提供了完善的设施和周到的服务,预祝中国队能够取得金牌。

英国安保观摩团团长:

我非常赞叹青岛奥帆赛的筹备和运行情况。青岛奥帆中心的场馆设施是我见过的最好的,这里有超5星级的服务。我询问了运动员在这里居住的情况,所有运动员都非常满意。英国将要举行2012年奥运会,我们希望与青岛有更多的交流,将青岛的经验带回伦敦。我很想了解青岛安保是如何纳入整个奥运会安保体系的,青岛作为帆船项目承办城市在哪些方面拥有自主权。现在伦敦所有奥委会委员都在中国了解奥运会的举办情况,希望借鉴更多的经验。 加拿大领队爱沃特·巴斯特:

这是我见过的最好的奥运村。

德国领队汉斯·辛德斯:

在青岛奥运村里住得很好,很舒适。奥运村离竞赛场地非常近,很方便。

希腊领队塔奇斯:

奥运村的各项服务非常到位,设施和运行都非常好。

法国领队Alain Champy:

奥运村好像是一座宫殿,我喜欢这里的设计。

阿联酋领队:

这里所有的一切都很棒。工作人员非常友好,整座城市也非常漂亮。总的来说,本届奥帆赛组委会的工作要比雅典做得好。

芬兰代表团团长克瑞斯·温特:

对青岛奥运村的入住条件感到非常满意,在接受采访时连续用了三个形容词表达了自己的赞赏:“好!真不错!这里太棒了!”

荷兰队官员梅亚加:

这里一切都很完美,食物等各方面都很不错,我没有听过任何抱怨。

美国队教练Luther Carpenter:

我非常喜欢这里的环境,周围有音乐,沙发很舒服,我喜欢在这里上网。这里的人们很友善,志愿者总是热心地帮助我们。

泰国帆船队主教练潘正东:

我经常来奥运分村的大厅里品茶,很喜欢看这里的功夫茶表演。

塞浦路斯运动员Pavlos Kontides:

这里对我来说太奢侈了,而且这里的食物比去年好了很多。

阿联酋运动员阿迪勒·哈立德·穆罕默德:

在奥运村“崂山茶艺”表演坊前看着崂山茶道艺人表演“韩信点兵”、“关公巡城”等技艺时,笑得合不拢嘴,“这次来中国,我喝了乌龙茶、红茶,但我还是喜欢青岛的崂山绿茶,我买了一屋子的崂山绿茶准备带回家。”

克罗地亚新闻官Zrinka Grancari:

在奥运分村书画学习区,Zrinka 要求书法老师写下毛笔字“祝克罗地亚好运”。她说,“我选择这种方式是因为我喜欢中国的书法,而且这非常具有中国特色。”

芬兰运动员Tapio Nirkko:

接受中国的推拿按摩后精神焕发,“这里按摩师的手法和力度与本国的按摩有很大不同,我感觉非常放松。”

美国帆船队理疗师Scttt Weiss:

在奥运村拜师学武术时说:“我对中国功夫非常着迷。它不仅可以强身健体,更能够让我保持旺盛的精力。”

阿根廷运动员胡安·马里亚·德拉富恩特:

收到青岛奥运分村送来的生日鲜花时说,“这太美妙了,感觉像家一样的温馨,晚上我一定给妈妈打电话告诉她我在这里很快乐。”

英国芬兰人级选手本·安斯利:

把比赛安排在距离观众非常近的海域进行,方便观众更好地观看比赛,这非常好。

西班牙女子英凌级帆船选手桑德拉·阿松:

青岛奥运村特别好,汇合了中西方的文化元素,这里就好像家里一样。

中央电视台奥运频道冉孟鸣:

采访奥帆赛给我最深刻的感受就是方便,酒店有媒体班车,场馆里有电瓶车。一来到这里,志愿者和工作人员就给了我许多的帮助,让我每天的采访顺利进行,从许多细节上我都能感受到赛会的组织工作做得非常好。我们会专门去拍青岛的东海路,因为一提起祥云火炬灯杆,几乎所有的记者都知道。

中国香港电台李俊杰:

青岛奥帆赛的组织安排非常好,赛场上的细节能够说明这一点。比如,招手即停的电瓶车,信息详实的INFO系统,这些都为记者的采访工作提供了方便。青岛的奥运氛围也很热烈,而且这么多的观众来到现场看比赛,这说明组织者十分用心。

西班牙埃菲社Luis:

青岛的环境非常好,赛事的组织也堪称完美。有一次我没有及时赶上预约的媒体船,媒体中心的工作人员非常周到地安排了一条单独媒体船,使我当天的海上拍摄工作没有被耽搁。这里的食物也非常可口,餐厅里供应中餐和西餐,我喜欢这里的中餐。

我非常喜欢青岛的海,这是座非常完美的城市,我在这里过得很愉快。我住在西班牙的毕尔巴鄂,它和青岛是友好城市。西班牙的巴塞罗那也举办过奥运会,这里正在举办奥帆赛。这让我此行有了一个新的构思,那就是拍拍这座城市,去寻找它们之间的相似点和不同。

SAILWORLDKothe:

青岛的气候很好,海岸线十分美丽,海边的建筑也令人印象深刻。与北京相比,我更喜欢待在青岛。因为不管是正在举行的奥帆赛,还是这座城市,每天都在给我惊喜。

奥地利GEPA—PictureMartina Wohlesser:

这里的码头非常棒,整个场馆也非常棒。每天我都能受到志愿者的热情服务,我也非常享受在媒体船上工作的时间,它非常便利。从海上看,青岛真是非常吸引人,这里的奥运宣传也非常醒目,白天有巨大的楼体广告,夜间有炫目的动画,让我印象深刻的是海岛上的“青岛欢迎您”,因为在青岛的这段时间,我深深感到了这里的热情和好客。

OYEREAS PHOTO AGENCY Francols Richard:

这是我第10次采访奥运会,对于62岁的我来说,能够来到青岛参与奥帆赛的报道,是我的财富。来之前,我听说青岛8月没有风,但没想到风很大很不错。岸上的设施可以用完美来形容。我从来没有见过像青岛这么成功的开幕式,舞蹈、歌曲、烟火等等都非常精彩。我没有想到青岛如此现代和完美,让我看到中国的另一幅画面。走在东海路上,看到男男女女、老老少少,生活在这里的人们跟生活在法国的人们感觉上差不多,只是在不同的地方,这就是我理解的“同一个世界,同一个梦想”。

英国天空电视台(BSkyB)克里斯:

虽然站在颁奖平台外,但我并没有观看颁奖典礼,我的目光和注意力常常被中国观众所吸引。殷剑在今天夺得了女子帆板的金牌,我替她感到高兴,她的金牌对于中国队是一个很大的动力,因为之前这个项目一直都被欧美强国占据着,这块金牌意义非凡,来之不易。我看到中国观众的脸上是骄傲的笑容和激动的泪水,让我感动。

这里的各方面条件都很好,场馆、硬件设施、组织都很好,虽然惟一的不足就是风力不够大,但比赛还是非常漂亮。其实,中国有特别长、特别好的海岸线,非常适合开展帆船运动,我觉得,可以把青年运动员输送到国外,通过和国外运动员对抗来提高他们的水平。2012年,伦敦奥运会的帆船比赛项目将在韦茅斯举行,那里温度低、风力大,对于中国队而言,将是一种考验。

International Olympic Committee President Jacques Rogge:

The organization work of the Qingdao Olympic Regatta is really excellent. Everybody here is smiling. Everybody is able and first class. Everybody I see likes to help others. It is your hard work that has enabled the competitors to live here comfortably and happily. So I would like to say that the organization work of Qingdao Olympic Regatta has beensuccessful.

Hain Verbruggen, Chairman of the IOC Coordination Commission for the Beijing 2008 Olympic Games:

The facilities for the Olympic sailing races are perfect. The volunteer service is in proper place. The organization work is excellent. The Olympic Regatta has been very successful.

Goran Petersson, President of International Sailing Federation:

The Olympic Regatta is organized very well, terrific!

Gilbert Felli, Olympic Games Executive Director:

One year ago, construction of the Olympic Village had not yet been completed. This time, I saw such a beautiful Qingdao Olympic Village. Great changes have taken place in Qingdao. Now there are many beautiful buildings.

The facilities and service in the Olympic Village are perfect. The folk culture radiates brilliance here. I believe the competitors will also live very happily here!

Everts Buster, Head of the Canadian Olympic Sailing Team :

This is the best Olympic Village I have ever seen!

Hans Sendes, Head of the German Olympic Sailing Team:

I live well in the Qingdao Olympic Village. It is very comfortable. The Olympic Village is very near to the racing arenas. It is very convenient.

Takis, Head of the Greek Olympic Sailing Team:

All services in the Olympic Village are in the proper place. The facilities and operations are very good.

Alain Champy, Head of the French Olympic Sailing Team:

The Olympic Village is like a palace. I like the design.

Luis, Photographic Reporter of Agencia EFE:

Qingdao's environment is very good. The racing organization is perfect. One time, I did not catch the appointed media boat. The workersof the Media Center specially arranged a media boat for me, so I did not miss my photographic work on the sea on that day. This is an enchanting city. During the trip, I have the idea of taking photos of this city.

Chris, BSkyB:

All the conditions here are very good. The gyms, the hardware facilities, and the organization work are all very good. Despite the wind not being strong enough, the races were amazing. China has a very long and good coastline, which is suitable for developing sailing as a sport. I think China should send her young sailors abroad to promote their levels through competing with foreigners.

猜你喜欢

奥运村帆船国际奥委会
爆料站
帆船
洛杉矶将2024年夏季奥运会主办权让给巴黎
两届奥运主办权同时揭晓
环保小帆船
找帆船
里约备战奥运会
里约奥运宿舍太差,运动员拒绝入住
帆船