APP下载

大胆推测

1995-07-15

读书 1995年6期
关键词:公鹿冯先生绰号

吴 闻

冯亦代先生《<尤利西斯>的两种译本》(见《译林》一九九五年第一期)谈书中人物的译名问题:“我们知道Buck是个教名,不是绰号,萧(乾)文(洁若)本译为‘勃克,而金()译则是‘壮鹿;前者是音译,后者是意译,这就发生了问题。Buck一字,在字典中亦解作‘公鹿,不是‘母鹿,今译作‘壮鹿,则无雌雄之分,便无可查考了。”冯先生所论极是。问题是金虽认为Buck是马利根的绰号,但也知道Buck“泛指公鹿、公山羊等雄性动物”(见第4页注),何以又误译为“壮鹿”呢?我想不妨作一个大胆推测:“壮”是“牡”之误,“牡”正是表示雄性的。昔明人刻《金石录》,不知李清照所作的《后序》末句“壮月”即八月而臆改为“牡丹”,获讥于顾亭林,则今人误以“牡鹿”为“壮鹿”,也是大有可能的。

猜你喜欢

公鹿冯先生绰号
与绰号握手言和
冯先生和钟点工
宽堂先生(特写)
我是“高速公鹿”,快跑
10岁女童被拒继承父亲财产,法院判决为孩子撑腰
“起绰号”比赛
你想要个绰号吗
绰号等
地暖漏水淹家 反遭厂家索赔