APP下载

科技德语翻译中平行文本的运用

2017-08-20叶旭萍

课程教育研究·上 2017年29期
关键词:翻译运用

叶旭萍

【摘要】本文以平行文本為研究核心,明确平行文本的含义和特征,探究平行文本在科技德语翻译中的运用,提高科技德语翻译质量和翻译水平,进而为应用翻译实践开辟新的思路、提供一定的借鉴和帮助。

【关键词】平行文本 科技德语 翻译 运用

【基金项目】本文系2015年度安徽省高校人文社科研究重点项目“当代德国教学论研究的新发展及其启示”(项目编号:SK2015A653)的研究成果之一。

【中图分类号】H33 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)29-0110-02

随着教育国际化和经济全球化的深入,国际经济文化交流日益频繁。作为跨文化交流的重要部分,应用文体的翻译对于促进国家间的交流与合作担当着不可或缺的角色,因此,译学界也逐步重视对应用翻译的理论研究,以此来指导应用翻译实践。在众多的应用翻译理论中,“平行文本”(parellel text)模式在应用翻译中具有较强的可行性和实用性。

在科技德语翻译中,平行文本作为一种行之有效的翻译技巧,对科技德语翻译效果的提升具有非常重要的作用和意义。在翻译实践中,平行文本一方面从语料库翻译学的角度上看,属于原文与对应译文所组成的语料;另一方面则是在语言相对独立的情况下,处于相同情景下的不同文本,从翻译研究学的角度上看,平行本文主要检验各个语言对同一事实材料的解释表达。也就是说,平行文本研究同一话题,无论这些话题和语言产生于各个不同的语言文化环境下,其题材与文本类型相同,使得科技德语原文与翻译成的汉语意思相同,表达话题和观点统一,提高科技德语翻译质量。对此,在这样的环境背景下,探究平行文本在科技德语翻译中的运用具有非常重要的现实意义。

一、平行文本的含义

“平行文本”诞生于比较语篇语言学,在翻译界,对平行文本的定义有不同解释。德国学者Hartmann提出,平行文本的类型可以划分成三类:一是翻译项目原文/译文形式和原文/译文保持一致;二是原文/译文形式上不完全一致,而文本功能基本一致;三是在相同交际情景中,产生两种不同语言文本,二者相对独立。本文中的平行文本是以Hartmann“平行文本”概念的为基础,把众多的平行文本搜集起来,按一定标准组合在一起就形成平行语料库,泛指和原文内容相关或是功能相同的科技德语翻译参考资料。

二、平行本文的特点

(一)直观性

在进行科技德语翻译的过程中,影响本平行本文运用效率的因素很多,其中主要涉及到文本类型、内容时新性以及译者综合能力等因素,明确项目翻译文本主题后,译者可以对文本中的科技专有名词、科技术语、计量单位和数字翻译等方面进行理解,提高科技德语译文的专业性和规范性。与此同时,译者应当借助相关翻译理论和翻译策略感知母语,辅助翻译。在实际应用的过程中,由于收集到与原文内容和功能相同的翻译参考资料,使得译者可以大体明确原文含义和中心主旨,平行本文则是在传统抽象翻译理论和翻译策略中构建交互平台,使得二者可以有效的衔接在一起,其形象直观,大大提高了在科技德语翻译中的可操作性,进而帮助译者在实际翻译中能够快速解决翻译问题。

(二)便利性

在进行科技德语翻译的过程中,由于项目翻译文本为非文学翻译,使得由平行文本形成的平行语料库翻译适应非文学翻译,进而赋予平行文本极强的便利性。在使用平行文本进行科技德语翻译的过程中,借助语料库提供大量相关翻译参考资料,节省科技德语翻译时间,为译文前后的一致性提供重要的质量保障。然而,受语料库建设成本的影响,其应用和完善还有待加强,在语料库投入使用之前,平行文本是开展科技德语翻译的最佳辅助工具,不存在语料库的限制,具有极大的便利性,从而有效提高科技德语翻译效率和综合质量水平。

(三)宽泛性

处于现阶段网络信息多样化和大数据的时代背景下,平行文本除了应用于科技专题德语翻译中,同时还可以应用在日常翻译实践中,其应用范围相当广阔。与互文性翻译理论、语料库和相关翻译策略研究相比,虽然平行文本的理论构建有限,但在平行本文应用分析中,我们可以知道,在现阶段关于平行文本应用研究中,其涉猎范围较为宽广,其中主要包括旅游翻译、法律翻译、影视翻译以及公示语翻译等领域。同时,在科技德语翻译中,可以帮助相关研究人员了解中文和德语在科技语言表述中的异同之处,丰富科技德语翻译理论知识,为科技德语翻译策略提供清晰的思路与解决途径,以实现科技信息的精准传递,促进中德两国之间的科技交流和进步,进而推动平行本文的大规模推广和应用,实现跨文化交流的最大效益化。

三、平行文本在科技德语翻译中的运用

(一)案例分析

本文节选自《德国卡普医疗外科产品介绍》中的段落,德语原文为:

Produkte, die an der Spitze der Entwicklung stehen. Unsere über 30-j?覿hrige Erfahrung kommt Ihnen zugute, bei kompletten Instrumentarien für Operationen an Gelenken, Knochen und Wirbels?覿ule, bei komplexen Instrumenten wie Knochenstanzen und Rongeuren, bei Knochenimplantaten und vielem mehr.

Dabei steht Ihnen das Spezialwissen unseres interdisziplin?覿ren Entwicklerteams über den gesamten Prozess einer Produkten?鄄twicklung zur Verfügung - von der Konzeption bis hin zur Serienproduktion. Damit Sie durch die Bündelung aller Arbeitsschritte eines Projektes entscheidende Vorteile nutzen k?觟nnen: n?覿mlich Kosten zu senken, Zeit zu gewinnen und am Ende das bestm?觟gliche Ergebnis für den Erfolg in Ihren M?覿rkten in den H?覿nden zu halten.

Und dass gerade bei Medizinprodukten neben der Technik auch Ergonomie, Bedienkomfort und Sicherheit eine gro?覻e Rolle spielen, versteht sich von selbst. Je nach Umfang und Anforderung nutzen wir hausinternes Design oder arbeiten eng mit externen Designbüros zusammen.

如下则是汉语平行文本:

高科技含量的产品。借助我们超过30年的专业经验为您提供周到的服务,我们提供用于关节,骨头和脊椎骨手术的全套工具,比如适用于骨头植入手术和其他用途的骨椎切除钳和咬骨钳等。

为此,我们的开发团队以他们跨学科的专业知识为您提供从设计理念到系列生产全过程的周到服务。您也可以采用绑定一个项目包括所有具体步骤的做法,其绝对的优势表现在:降低成本,节省时间,并使您在市场运作中尽可能获得最大的成功。

对于医疗产品来说,除了技术方面的因素,人体工程学、易操作性和安全性本身都要充分考虑到的。根据不同的使用范围和需求,我们采用了内部自行设计或与外部设计机构密切合作相结合。

(二)运用流程

1.译前准备。在确定项目科技德语翻译主题后,译者要对文本主题知识进行梳理和拓展,结合自身知识范围了解背景知识,借助平行文本了解原文。找到同类产品介绍资料,获得产品介绍中涉及到名词原理,以最短时间了解医疗外科相关的产品介绍,获取参考信息,为科技德语翻译工作的展开做好充分的准备,然后才开始双语转换的过程。

2.翻译资源。在翻译资源收集和选择方面,译者可以从工具书、搜索引擎或是百科全书中收集信息,组织各个译者进行头脑风暴,讨论翻译方式和翻译内容,积累翻译资源。一方面考虑到平行本文特点,拓展相关知识内容,丰富翻译资源;另一方面可以结合现有资源构建小型语料库,积累译文知识,形成科技领域语料库,明确科技德语地道的表達方式,进而提高科技德语翻译的准确性。

3.翻译策略。本文例举的科技德语原文属于信息类语篇,这就赋予平行文本极大的参考价值,由于这类科技德语原文具有极强的惯性,其词汇、概念、句型等惯例,结合翻译语篇规范,将源语语篇和译语语篇进行比较形成平行语篇,认识到二者之间的语言平行语篇使用惯例,使得译文接近于译语语言原作,提高翻译质量。将德语Produkte、Knochen、 Wirbels?覿ule等词汇翻译中,以汉语平行本文进行参照,结合语境翻译为高科技含量的产品、骨头、脊椎骨手术,了解这方面相关内容及用词习惯后,翻译时理解将更为准确,表达将更为通顺、流畅。由此可以看出,在平行文本实际运用的过程中,为了提高翻译质量,译者要将重点落在对科技德语原文信息的传达方面,使得译文贴合目标文本含义与文化规范,不局限于原文结构与形式的意志,提高翻译质量,达到科技德语翻译的最佳效果。

4.质量评估。为了保证科技德语翻译质量,在翻译后,译者要进行质量评估,以横向评估为核心,不依照原文和效果,参考原文相同功能或是地道的平行文本进行翻译质量评估,除了语言比照之外,还可以从专业知识和功能方面进行比照,凸显平行文本的应用性和翻译价值,提升科技德语翻译整体质量水平。

本文通过研究平行文本在科技德语翻译中的运用,探讨分析平行文本的主要含义和运用特性,节选《德国卡普医疗外科产品介绍》作为例举,从译前准备工作、翻译资源、翻译策略以及质量评估等方面着手,完善平行文本科技德语翻译体系,有利于译者在实际操作中综合运用平行文本模式,产出更高质量的译文。

参考文献:

[1]杨文革.平行文本在科技德语翻译中的应用[J].德语学习,2010,05:54-59.

[2]梁寒雪.平行文本在科技新闻翻译中的应用[D].南京理工大学,2015.

[3]杜晓军.浅析平行文本在翻译中的作用[J].渭南师范学院学报,2013,08:46-49.

[4]邵春美.平行文本的特点及其在应用翻译中的运用[J].湖北理工学院学报(人文社会科学版),2013,05:72-74.

[5]范勇.从“目的论”看“平行文本”分析在应用翻译中的作用[J].阅江学刊,2009,04:138-142.

猜你喜欢

翻译运用
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
“赞赏发现”在高中语文教学中的运用
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
游戏教学法在小学英语课堂教学中的运用
巧用插图,注入课堂活力