APP下载

汉越结果补语对比研究

2014-03-06谢氏花

文教资料 2014年36期
关键词:越南语补语宾语

谢氏花

(南京师范大学 国际文化教育学院,江苏 南京 210097)

汉越结果补语对比研究

谢氏花

(南京师范大学 国际文化教育学院,江苏 南京 210097)

本文就从结构和意义两个角度对结果补语进行对比,文章发现汉语的结果补语和越南语的结果补语有同有异。汉、越结果补语具有共同的结构形式,充当结果补语成分都是谓词性结构,而充当述语的主要是动词,不同点是:在结构上,汉语的结果补语连接很紧,而越南语的结构关系很松散。在语义上,汉越结果补语都能表达程度意义,而越南语结果补语的程度意义只是结果补语的一种引申用法,或者程度色彩是附加在结果意义上。

汉语 越南语 结果补语 对比

一、引言

在补语系统中,结果补语是最典型的类型之一。它语义关系丰富,句法功能多样,长期以来是现代汉语研究的一个热点。无论是本体研究还是对外汉语教学研究都十分重视补语的重要性、复杂性。语法学界从它的性质、结构、语义、语用、相关句式等方面进行了广泛的研究。这几年来,前人对结果补语的本体研究上比较透彻,在这些对比研究文章中,和汉语对比的语言比较丰富,有外国语的,也有中国境内的少数民族语言等。在我们考察中,针对越南学习者的针对性研究仍然不多。大家都着重于“偏误”分析,但是如果没有进行深刻的对比,也无法找出真正的偏误原因。之前的研究者陈晨,阮瞿越(2009)解释过越南语是如何表达结果意义,表达结果的方式其制约因素,可以合理地揭示它们之间的对应规律,但这篇文章未考察动结式的语义和句法特征,从而很难看出汉越动结式的整体-部分关系和内外动因。武雄胜(2012)对越南学生使用汉语动结式的偏误分析,对比研究的结果仍然是简单的对比,只从句子的表面形式的角度分析,尚未从越南语的语法体系入手分析其真正的性质。因此,本文在前人研究的基础上,拟对越南语和汉语结果补语有同有异,从句法和语义两方面进行归纳总结来对比汉语和越南的异同。

二、汉越结果补语的结构构造

1.结果补语结构的成分

充任结果补语的成分,汉语和越南语一样,都主要是动词和形容词。根据动词和形容词的配合情形,结果补语的词类组合关系约可分为四类:动+动,动+形,形+动,形+形。例如:

汉语:

动+动:结成、摔倒、问明白

动+形:看清楚、吃饱、满足

形+动:穷死、急哭

形+形:老糊涂、好利落

越南语:

动+动:nhin thay(看见)、be gay(扭折)

动+形:an no(吃饱)、chieu sang(照亮)

形+动:ret run(冷得发抖)

形+形:sung hup(肿大了)

2.结果补语的结构内部

汉语结果补语和越南语结果补语最大的不同是结果补语的内部结构的紧密度。汉语结果补语结合十分紧密,而越南语的结果补语结合比较松散。

(1)an no an khong no an chua no

吃饱 吃不 饱(=吃得不饱) 吃还没 饱(=还没吃饱)

在汉语结果补语扩展受到较大的限制,作结果补语时必须出现结构助词“得”或“不”。与此越南语结果补语的两个成分结合比较疏松。我们可以在动结式两个成分之间插入其它词语,后项的前后都可以出现一些单独跟它联系的词语,甚至可以接受表示时、体或否定副词修饰,也可以接受针对后项成分提问。这些形式的表现都说明在越南语的结果补语中,后项是比较独立于前项动词的,说明前项和后项的关系比较松散。

总之,在形式上汉语和越南语的结果补语有些相似,但在结果补语的内部结合紧密度上汉、越有明显的差别。在汉语里,结果补语的前项和后项结合得十分紧密,而越南语的结果补语两个成分之间结合得比较松散。这是很重要的差别,它影响甚至导致汉越结果补语的其它差异,如结果补语与宾语的关系等等。

3.结果补语的宾语

汉越语中,动词没有带宾语只有带结果补语时,它们的顺序都是一样的:主语+中心语+结果补语,例如:

(1)Dua be an no roi.

小孩 吃饱了

一般情况下,结果补语的宾语出现在结果补语的后面,例如:

(2)她愿意出去,没人可以拦住她。

(3)整整的四年,她凑满了三千块钱!

现代汉语结果补语的宾语不能插入动词和结果补语中间。越南语结果补语的宾语和汉语一样,可以出现在结果补语的后面。例如:

(4)An het mot bat,mo hoi va ra uot ca cap quan.

吃完一 碗,汗水流出湿了 裤腰

一碗吃完,他的汗已湿透了裤腰。

但和现代汉语不同,越南语动结式的宾语还可以出现在结果补语中间,例如:

(5)Anh ta cat xe xong,quay ra,manh dan goi co ay.

他 存车完,回来,大着胆 叫她

他进去先把车放好,而后回来大着胆叫了声刘姑娘。

越南语结果补语的宾语有两个位置:在动词和结果补语中间(cat xe xong:放车好)和在结果补语后面(cat xe xong:放好车),然而如上面已经看到,越南语结果补语的结果成分可以是个动宾结构,所以需要区分位于结果补语的第二个谓词后的名词性成分是结果补语的宾语还是结果成分的宾语。

越南语结果补语的宾语还有一种比较特殊的情况,结果补语有两个名词性成分作宾语,第一个是结果补语的宾语,另一个是结果补语谓词的宾语。这两个宾语常常在意义上有某种密切联系。第一个宾语补充说明成分第二个宾语表示转变的结果。

(6)Ho hay đua tin don nham,co luc noi mot thanh muoi.

他们常 造 谣言 有时说 一 成 十

他们可会造谣言,有时把一分事情说成十分。

如果结果补语成分谓词后面的宾语不属于上面两种情况,则结果补语的关系变为模糊,结果成分接近于独立的谓语。例如:

(7)Toi mua het tien.

我买光 钱

我买东西花光了钱。

(8)Toi mua vai het tien.

我买布料光钱

我买布料把钱花光了。

在第一句里,mua het tien(买光钱)是结果补语,动宾结构het tien(没钱)是结果成分。在第二句里,mua(买)后面有宾语,而这个宾语与het(光)后的宾语tien(钱)没有关系,het tien(没钱)向独立谓语接近。它的独立地位会更加明显。我们认为,越南结果补语的两个组成成分关系比较松散,每个成分都可以发展更复杂的形式,甚至每个成分都可以带自己的宾语,但如果这两个宾语毫不相干,结果补语的后项将会向独立谓语发展。

三、结果补语的语义关系

结果补语所表达的意义也就是结果补语的表达功能。结果补语表示动作或状态产生的结果以及由动作引起的结果或变化。然而这样的表达未免有些笼统,所以有的语法学家想对结果补语的表达功能进行进一步的说明。吕文华(1982),范晓(1996),王红旗(1996),马真、陆俭明(1997)等分别就结果补语的表达功能展开研究,分类的角度各不相同,各有其独到之处。

语法学家的研究表明,汉语结果补语表达以下内容:

A.结果意义:动词表示动作或状态,R表示动词的结果,动词和R存在原因结果的关系。例如:

(9)他伸长了脖子,挺直了胸。

(10)人家的命呢?真要摔死一口子,怎办呢?

B.动词的态(情貌):动词表示动作或状态,R是表示动词的态(情貌)的。这种表态的意义是词的引申或虚化的意义,作补语的有“着,住,好,掉”等。

(11)苦人是容易死的,苦人死了是容易被忘掉的。

(12)她也长得虎头虎脑,因此吓住了男人。

越南语结果补语和汉语一样,可以表示结果、动词态两种意义。

A.越南语结果补语表达结果意义:

(13)Anh ta_do lay chen ruou,uong can.(《Tuong》)

他接取盅 酒喝 干

他把酒盅接过来,喝干。

B.越南语结果补语和汉语一样,也可以表达动作的态(情貌):

(14)Han xeo phai chan mot ba sang trong.(南高)

他踩着脚一夫人 华丽

他踩着了一位华丽夫人的脚。

“xong”(完)、“duoc”(得)、“mat”(丢)、“phai”(着)等动词的意义已经趋于虚化,它们没有表示动作的某种具体的结果,而主要表示动作已经完成或已经有了结果。

C.汉语结果补语不能表达程度意义,越南语结果补语则不同。越南语结果补语能表达程度意义。越南语能表示程度意义的结果补语可以分成两种。越南语结果补语的结果成分可以扩展成更复杂的结构,其中包括结果成分可以带表示程度的状语或补语。因此这样的结果补语可以表示结果的不同程度,这是第一种。相比而言,汉语这类结构中必有助词“得”(或“个”)。

越南语结果补语的结果成分是状中结构:

(15)Anh ta thay van toi om,nhung da nghe rat ro co tieng

他 看还是黑森森,可是已经听很清楚有声鸡ga gay.

看见的还是黑暗,可是很清楚的听见一声鸡鸣。

越南语结果补语“nghe ro”(听清楚)的结果成分“ro”(清楚)前带有程度副词做状语“rat”(很),程度意义只是越南语结果补语的结果意义的一种附着性意义,也是说 “nghe rat ro”(听很清楚)是由状中结构做补语的结果补语。汉语补语若是由状中结构充当,它必须以助词“得”与述语联系,比如“听得很清楚”。

(16)Anh ta nhat quyet di uong mot bua ruou that say.

他 决定 去 喝一(量)酒甚醉。

他决定去打些酒,喝个大醉。

越南语结果补语 “uong that say”(喝甚醉)的结果成分“that say”(甚醉)是“程度副词+形容词”的状中结构。这种结构在汉语的对应形式是表示程度的动补结构“喝个大醉”。

D.此外,和汉语不同,越南语结果补语还可以表达可能性。可能性意义由动词“duoc”(得)充任补语体现。在现代汉语里,值得注意的是,可能补语和结果补语是两种不同的补语结构,它们在结构形式上有着明显的区别,结果补语的结构形式是“V+VP”,而可能补语的结构形式是“V得/不VP”。然而许多语言学家研究汉语结果补语发展史的学者都指出在中古汉语,结果补语能表示可能意义,可能补语要到明、清时期才渐渐的从结果补语独立出来。越南语“V+duoc”(V+得),首先是个结果补语,表示动作行为已经有了结果,我们再举一个例子说明“V+duoc”(V+得)表达结果意义:

(17)Thang Tao day vao dang lam loan,bat duoc se xu

佬 曹干涉进乱党, 抓得会枪 毙就ban lien.

姓曹的是乱党,拿住就枪毙。

然而“V+duoc”(V+得)可以表达可能意义。例如:

(18)Anh ta muon ra xe luc nao thi ra,khong ai ngan duoc.

他 愿意出车时候哪就出,没 人拦得

他愿意出去,没人可以拦住他。

有时候,动词后面带了补语“duoc”(得),其前面还可以出现表示可能的能愿动词“co the”(可以/能)或“khong the”(不可以/不能),使可能性意义更加明显,例如:

(19)Ai cung deu co the nuot anh ta duoc ca.

谁也 都 可以 吞他 得(语气词)

谁都能吞他。

我们有理由相信越南语“duoc”(得)字表示可能的用法和中古汉语“得”字用法有历史的关系。根据杨伯峻、何乐士的分析,中古汉语“V+得”结构除了表示结果意义外,也可以表示可能意义。例如:

(20)直至天明,造得一寺(敦煌变文集)(“V+得”表示结果)

(21)吴国如何可投得?(敦煌变文集)(“V+得”表示可能)

四、结论

上文从结构和意义两个角度对结果补语进行对比,主要结论如下:

(1)汉语和越南语的结果补语有很多相同点。在结构上充当结果补语成分都是谓词性结构,而充当述语的主要是动词。汉、越结果补语都可以扩展更复杂的结构,使动词能够得到更丰富的说明。在语义方面,汉、越结果补语具有缩略性,都可以表达多种意义,如结果意义、程度意义或动词的完成态等。

(2)汉语和越南语的结果补语不同点是:在结构上,汉语的结果补语连接很紧,而越南语的结构关系很松散。由于汉语的结构很紧因此结果补语的扩展能力受到限制,扩展时必须用“得”或“不”。越南语的结果补语的两个成分都可以扩展更复杂的形式。汉语结果补语的宾语一般出现在结果补语后面,而越南语的宾语可以出现在结果补语后面或中间;在语义上,汉越结果补语都能表达程度意义,不过汉语结果补语所表达的程度意义与结果意义比较独立,而越南语结果补语的程度意义只是结果补语的一种引申用法,或者程度色彩是附加在结果意义上。此外,越南语的结果补语可以表达可能意义,而汉语结果补语不表达可能意义。

[1]陈晨,阮瞿越.汉语述结式在越南语中的表达类型及其制约因素.解放军外国学院学报,2009(5).

[2]范晓.三个平面的语法观.北京语言文化大学出版社,1996.

[3]吕文华.谈结果补语的意义.语言教学与研究,1982(3)。

[4]马真,陆俭明.形容词做结果补语情况考察.汉语学习,1997(6).

[5]荣文辉.现代汉语动结式的认知研究.北京大学出版社,2007.

[6]王红旗.动结式述补结构的语义是什么.汉语学习,1996(1).

[7]武雄胜.越南学习者结果补语偏误分析.福建师范大学硕士学位论文.2012.

[8]肖奚强,等.外国学生汉语句式学习难度及分级排序研究.高等教育出版社,2009.

[9]杨伯峻,何乐士.古汉语语法及其发展.北京语文出版社,1992.

[10]Nguyen Huu Quynh.Ngu Phap tieng Viet,Nha xuat ban tu dien bach khoa,2001.

[11]Nguyen Van Chien.Ngon ngu hoc doi chieu va doi chieu cac ngon ngu Dong Nam A,Truong Dai hoc su pham ngoai ngu,1992.

本文得到江苏省优秀研究生课程建设项目(第二语言习得理论)、南京师范大学重点研究机构、优秀教学团队经费的资助。

猜你喜欢

越南语补语宾语
纳苏彝语越南语亲属称谓特征及其文化内涵异同研究
连词that引导的宾语从句
宾语从句及练习
汉语补语应用浅析
初级对外汉语教材复合趋向补语引申用法考察
汉语经历体标记“过”及其在越南语中的对应形式
中考试题中的宾语从句
现代汉语与越南语存在句否定形式与情态特征的比较研究
浅谈现代汉语补语的辨析
“NP V累了NP”动结式的补语趋向解读