APP下载

跨文化角度下江西VR英语旅游产品的开发

2022-03-30胡雅萍,罗丽琴,乐淋军

炎黄地理 2022年3期
关键词:红色旅游江西省江西

胡雅萍,罗丽琴,乐淋军

基于江西省旅游文化而进行的VR英语旅游产品的设计,是以跨文化交际为理论依据,以江西省旅游资源为支撑,以VR技术为支持,设计出让外国友人获取文化印象的沉浸式旅游产品。通过梳理江西省的旅游产品,结合西方旅游审美,利用VR技术,打破文化和语言壁垒,寻求江西省VR英语旅游产品的发展方向,挖掘该产品的潜力,以适应境外游客的需求,有效开发国际旅游市场。

基于VR技术的英语旅游产品开发背景

随着经济和社会的发展,旅游全球化越来越明显,但近两年,由于新冠疫情的影响,江西省乃至全国的入境游完全关闭,江西省的入境游面临严峻的考验。在线下旅游模式遭遇到困境时,VR旅游方式应运而生。旅游的本质是体验,而VR技术就是利用计算机处理生成虚拟化环境的同时,借助相关设备辅助用户与虚拟环境产生视觉、听觉、触觉等多方面交互体验。由于旅游活动中主客体之间存在语言障碍,双方文化背景、旅游审美的不同,跨文化交际就显得至关重要。利用VR技术和跨文化交际,立体地、精准地向海外游客传达中国人特有的思想观念、精神追求、审美追求、道德情操等,已经成为值得所有国人研究的一项重要议题。

从跨文化交际角度谈江西旅游产品翻译

跨文化是指对与本民族文化有差异或冲突的文化现象、观念、风俗、行为方式、习惯等有充分正确的认识,并在此基础上以包容的态度予以接受与适应。旅游产品的翻译就要求参与者具备“移情”和“文化融入”的能力。

英汉两种语言在词汇内涵上有巨大的差异。如英语中,会用lucky dog表示幸运的人,中文中,用柳树代表离别,红豆以示相思。江西省是一个旅游大省,山川秀美,人文辉煌多姿多彩,有井冈山、瑞金等革命老区,更有庐山、明月山、三清山等各具特色的名山,还有宗教特色的龙虎山。许多景点介绍、事件描述有它丰富而又独特之处。在翻译过程中不能简单地运用音译或从字面意义去译,而应将跨文化意识运用于其中,运用音译结合意译、增补结合省略、归化结合异化的方法。

庐山(Lushan Mountain),音译结合意译,Lushan 是这座山的名字,mountain 则说明了这个景点是一座山,而不是其他什么东西,方便外国游客的理解。在进行旅游英语翻译时,必须注意东西方人思维模式的差异,以便所译文本易于被国外游客所接受。例如:“飞流直下三千尺,疑似银河落九天”一句运用了夸张和比喻的手法展现出庐山瀑布磅礴的气势。如果直译为“flying straight down three thousand feet, doubtful that the galaxy will fall for nine days”,明显不符合英语的语言习惯,说英语的游客无法理解。相反,如译成“Flying waters descending straight three thousand feet, Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth height of Heaven”,就契合英语的语言习惯,形象生动。绳经塔若译为“the Shengjin Tower”则词不达意,没有充分考虑到文化背景的差异,“Rope gold pagoda”这一翻译能很好地反映了中西语言方式的差异和思维方式的不同。

江西VR旅游产品的现状

近年来把VR和旅游产品相结合的研究层出不穷,李圣芳详细地剖析了江西红色旅游的现状,针对VR 技术结合红色旅游提出了几点思考。王雄青等分析了江西红色旅游的现状与存在的问题,并为促进红色旅游高质量发展给出了相应的对策及建议。赵祎明团队立足于高等教育领域,提出依托 VR 技術,可以将红色旅游应用到高校思政实践课中去。

学者们对虚拟现实技术和江西旅游产品的研究还甚少,把VR技术应用到江西旅游产品开发中的研究文献寥寥无几,对江西VR英语旅游产品的研究更是缺少。少数学者探究了VR技术与江西红色旅游的融合,提出了一些假设和建议,但总体来说不够系统,更不够全面,未见将VR应用于江西英语旅游产品的开发中。将虚拟现实技术应用到江西英语旅游产品的开发中,对其初探,不仅丰富了VR在江西红色旅游中的应用研究理论,而且还弥补了江西VR英语旅游产品的理论空白。

早在2019年,井冈山景区、瑞金中央革命根据地、南昌八一起义纪念馆等红色旅游景区,率先利用VR技术,深入推进红色旅游和科技融合,讲好江西故事,打造VR红色旅游示范样板。这一融合,让人们看到了VR旅游的魅力以及VR技术将在旅游产业中的应用效果。VR技术能让那些尘封在书本中的历史“活”起来,它们不再是抽象无趣的,而是可以成为人们捧在手中的鲜活形象。通过VR沉浸式体验,游客能在三维空间360度身临其境感受八一起义时的场景,更深刻地了解认识八一起义的历史背景。景点借助全景相机进行全景图和视频的采集制作,用户可以观看上千张全景图。通过菜单选择相应的景点、地标等,轻松享受VR全景图带来的尽收眼底的愉悦。

随后,省内其他景区也都把VR技术应用在各个方面。比如龙虎山景区用VR技术实现“千里之外身临其境赏美景”、仙女湖景区智能系统实现“一体化”游览、井冈山景区利用平台实时分流疏导游客、凤凰沟景区和庐山景区“智慧公厕”让游客如厕更便捷。

江西得天独厚的自然优势,为“VR+文旅”提供了绝佳的自然基础;蓬勃发展的产业优势,提高了旅游的趣味性;红利叠加的政策优势,带动产业链上下游企业加速汇聚成长。

江西VR英语旅游产品的开发

江西风景独好,从横亘绵延的青山到浩渺清澈的碧水,从小桥流水人家再到独树一帜的人文硕果。江西不管是在绝佳的地理位置上,还是在特有的历史舞台上,其重要地位决定了其独一无二的人文历史和精神内涵。

“十四五”规划中VR被列入数字经济重点产业,《江西省国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标纲要》中提出虚拟现实(VR)产业培育工程以南昌为核心,重点推进“四大中心”“四大平台”核心项目建设,打造VR产业生态链,“VR+旅游”将得到进一步的提升和发展。B293530A-1C99-407E-B7AA-36DF250DF33A

江西旅游产品的分类:根据江西省的旅游定位,依托红色、绿色、古色资源优势,江西省旅游产品系列可以归纳为:三大主打旅游产品(红色旅游、生态山水风光游、历史文化旅游)以及配套旅游产品(体验探险游、休闲度假游、科普修学游、节庆游、宗教文化游、自然生态游)。并依此推出相应的VR旅游场景以及产品,旅游场景设计的构思及其对应的英译,如何巧妙地克服审美差异,向外国游客精准、生动地传递江西的历史内涵和人文精神,引起外国游客的兴趣,从而达到有效宣传的目的,成为旅游产品翻译必须要解决的重要问题。

江西VR英语旅游产品的设计。按照江西旅游产品的分类,依据市场需求,对旅游资源、景点、设施等进行重新规划和组合,江西VR英语旅游产品(Welcome to JiangXi)的设计需遵循以下原则:

可持续发展原则。由于科技和经济的发展,VR技术的日新月异,对江西VR英语旅游产品(Welcome to JiangXi)的开发不可能一步到位。一般开发新产品包括创新产品、换代产品、改良产品和仿制产品。Welcome to JiangXi则需要不断扩充条目,调整板块,整合资源,改良场景。依据可持续发展的原则,可以根据科学技术水平的发展以及海外游客需求的变化,有条件、有逻辑地壮大Welcome to JiangXi。

市场导向原则。Welcome to JiangXi,这款VR旅游产品的目标顾客是外国游客,在选取和设计江西旅游场景时,融合中西方旅游审美的差异性及江西人文的独特性,能使旅游产品的开发更加具有针对性。还要对目标市场的需求和供给状况进行分析,包括需求规模、档次和变化规律等,从而为旅游产品的销售打好基础。

综合效益原则。Welcome to JiangXi在其開发过程中必须首先考虑经济效益,对其进行可行性评估,认真权衡投入产出比,树立效益观念,才能让Welcome to JiangXi走得更远、更久。

江西VR英语旅游产品的开发需组建专业的翻译团队。组建一个年龄结构、知识体系、学习能力、研究方向比较合理的梯队,团队成员要有明确的分工,根据翻译的方法可以分为直译组、意译组、归化异化组和文化借用类比内容组。组员需充分了解中西方的历史文化和行为习惯,准确传达每条信息,来帮助外国游客更好地理解中国的风土人情和地貌特征。

制作内容精良的VR历史场景。江西这片充满红色记忆的红土地,人民军队在这里创建,革命道路在这里开辟,工人运动在这里书写,党史中的井冈山精神、苏区精神、长征精神也都在这里发生。VR技术就可以将这些历史场景全部再现,例如,八一起义石破天惊的第一枪,红军长征众所周知的艰难险阻等等。通过开展“红色旅游”活动,将革命的历史知识和革命精神传递给外国游客。

政府助力宣传“Welcome to JiangXi”,引进资本对其完善。在国家政策的支持下,VR的硬件生产企业和内容生产企业以及上下游企业都有非常好的发展机遇。 未来旅游产品的升级迭代势在必行,“Welcome to JiangXi”结合了数字科技和中西方文化差异的旅游,不但值得海外游客的期待,同时也能满足国内游客的体验。创新制作体制,引进社会资本和民间力量参与“Welcome to JiangXi”资源开发,通过市场化运作实现盈利。

网络营销。互联网已成为人们获得信息资源的主要渠道,外国友人对江西的认识并不深刻,如果江西省率先利用VR技术将江西旅游推广给国外游客,势必吸引大量游客的注意力。而利用网络去营销和推广“Welcome to JiangXi”,打破了距离的壁垒,辐射更多国家游客,利用大数据还能更精准地找到目标客户。

“Welcome to JiangXi”的翻译者应拥有良好的文化修养,并具备一定的中西方文化背景知识储备,才能将江西的历史文化、风土人情翻译的让海外游客容易接受,也能够对景点的了解更加准确。随着社会的发展、科技的进步,“Welcome to JiangXi”承载了文化输出的功能,通过 VR 技术在满足海外游客旅游休闲目的的同时兼顾文化传播和经济效益。宣扬中国文化的特色,可作为下一步基于VR技术的英语旅游产品开发的方向。

基金项目:2021年江西省高校人文社会科学研究一般项目“基于VR技术的英语旅游产品的设计与开发”(JC21213)。

作者单位:江西泰豪动漫职业学院B293530A-1C99-407E-B7AA-36DF250DF33A

猜你喜欢

红色旅游江西省江西
模拟成真
江西银行
Red tourism sees boom 红色旅游正“青春”
年轻人渐成红色旅游主力人群
于晓明
青花瓷里觅南山——江西
Perseverance Leads to Success
红色旅游市场营销与红色文化传承
信阳红色旅游带动6.5万人就业
江西是个好地方