APP下载

《季羡林评传》多语种版权输出

2022-02-28文/钱

山东画报 2022年12期
关键词:评传英文版季羡林

文/钱 锋

入选“一带一路”出版合作版权输出类典型案例

近日,中国出版协会“一带一路”出版工作委员会公布“‘一带一路’出版合作典型案例征集和国际化人才遴选名单”,共有74 个案例入选。其中,“《季羡林评传》多语种版权输出”入选“‘一带一路’出版合作版权输出类典型案例”。

《季羡林评传》是第一本全面、系统、深入研究和评价季羡林的人生及学术的专著。书籍从季羡林先生曲折的求学生涯、学术研究、业余生活等多个角度,再现了季先生近百年的坎坷人生、广博弘大的学术造诣以及浪漫多彩的生活情趣,突出反映了这位中国知识分子的心路历程。这本书的出版,对中国当代学术史、中外文化交流史、中国印度学研究史、中国当代佛学研究史、中国东方学研究史、中国现代翻译史、中国现代敦煌吐鲁番研究史等领域,具有着不可或缺的史料价值。

图书信息:《季羡林评传》出版时间:2017 年9 月出版作者:郁龙余 朱璇 著定价:158.00 元

《季羡林评传》英文版、印地文版、泰米尔文版

作者郁龙余教授师从季羡林先生,是中国印度文学、中印文化关系研究专家,曾任深圳大学印度研究中心主任,2016 年获印度总统慕克吉颁授的“杰出印度学家”奖。他在印度的学术影响力和深厚的人脉资源,为该书出版后与印度汉学家和出版机构开展交流与合作提供了有力支持。《季羡林评传》出版后引起中外学界的广泛关注,相继输出英文版、印地文版、泰米尔文版、孟加拉文版等。印地文版入选2016 年“丝路书香工程重点翻译资助”项目。

2016 年1 月,在印度新德里世界书展的中国主宾国活动中,山东教育出版社举行了“《季羡林评传》英文版、印地文版、泰米尔文版版权输出签约仪式”。印度资深学者夏斯特利先生,印度著名汉学家狄伯杰、邵葆丽、阮瑞山等出席。印度文化关系委员会主席金德尔教授表示:“这本书值得印度每一座图书馆和有文化的家庭拥有。”

2016 印度新德里世界书展,山东教育出版社举行《季羡林评传》(英语、印地语、泰米尔语)的版权输出签约仪式。这是其中的一场活动

2018 年8 月北京国际图书博览会,山东教育出版社《季羡林评传》英文版、印地文版新书发布会成功举行

以书籍为桥梁,深化交流互鉴(图片由印度尼赫鲁大学狄伯杰提供)

《季羡林评传》英文版、印地文版译者狄伯杰教授(左一)与《季羡林评传》作者郁龙余教授(中)

狄伯杰教授与山东教育出版社签署翻译合同

《季羡林评传》德语版译者胡海燕教授(右二)与《季羡林评传》作者郁龙余教授(中)、朱璇博士(右一)

《季羡林评传》英文版、印地文版由中华图书特殊贡献奖获得者、印度著名汉学家、尼赫鲁大学教授狄伯杰翻译;印度五角星出版社出版英文版,印度普拉卡山出版社出版印地文版。泰米尔文版译者德瓦达斯,曾获印度翻译界最高奖项“印度国家科学文学院翻译奖”;泰米尔文版由印度阿奇出版社出版。

2018 年8 月,山东教育出版社在北京国际图书博览会隆重举行《季羡林评传》英文版、印地文版首发式,时任印度驻中国大使班浩然出席。2019 年9 月,在习近平主席访问印度前夕,印度新德里尼赫鲁大学举办《季羡林评传》英文版和印地文版出版座谈会,中国驻印度大使馆公使李碧建、印度国会上院联邦院副议长哈里凡什·纳拉扬·辛格和印度尼赫鲁大学执行校长贾格德什·库马尔共同主持会议。印度知名教授、作家、汉学家以及尼赫鲁大学中国语言系的学生参加了座谈会。新华社新德里分社以及印度主流媒体均报道了此次会议。可以说,《季羡林评传》是图书从“走出去”到“走进去”的典型范例。

原国家新闻出版总署副署长、中国出版协会理事长邬书林先生在《季羡林评传》英文版、印地文版新书发布会上高度评价:“《季羡林评传》外文版的出版是中印文化交流史上的一件大事。《季羡林评传》从哲学层面、文学层面、史学层面把季羡林先生的所思所想介绍清楚,对两国关系的发展是至关重要的。所以,这不仅是一本书的出版,更是深层次的文化和思想交流,会促进中印两国各方面交流的深入。”

未来,山东教育出版社将继续以《季羡林评传》多语种出版为契机,与中外学术界、出版界加强合作,出版更多优秀作品;并以书籍为桥梁,促进民心相通,深化交流互鉴。

猜你喜欢

评传英文版季羡林
梅兰芳评传
我的书斋
听雨
转世的桃花(评传)
《林非评传》序
张庚评传
The Crop Journal 作物学报(英文版) (Started in 2013, Bimonthly)
季羡林的养生启迪
咪咪(节选)
《烟草科技》英文版征稿启事