APP下载

翻译泰斗许渊冲离世

2021-06-18

环球时报 2021-06-18
关键词:泰斗传播学院北极光

“文化就是没有止境。我可以超过前人,后人也可以超过我……”今年4月刚过完100岁生日的许渊冲,当时提及接班人曾这样说。17日,北京大学官方微博发布消息称,“我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京去世,享年100岁。”

许渊冲1921年出生于江西南昌,1938年考入西南联大。毕业后的许渊冲出国深造,回国后把毕生心血都投入到翻译领域,尤其擅长中英、中法的文学翻译。许渊冲不仅将《包法利夫人》《红与黑》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《李尔王》《约翰·克利斯朵夫》等法语、英语名著翻译并介绍到中国,还致力于将《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》《长生殿》以及唐诗宋词等中国古典文学翻译到西方。几十年的翻译生涯中,许渊冲出版了多部中英法翻译著作。2010年,许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年被国际译联授予最高荣誉“北极光”奖,这是该奖项首次授予亚洲翻译家。

对于翻译,许渊冲一直秉承“信、达、雅”的最高目标,把唐诗宋词翻译成英语法语时,力求翻译出中文博大精深的意境和音律感,作品一直被后辈和网友们视为“神作”。在今年5月上映的纪录片《九零后》中,精神矍铄的许渊冲最后一次面对镜头,追忆自己80年前的求学生涯和同学挚友,正是那段时期奠定他投身翻译的崇高理想,这也是他留给后人的宝贵财富。▲ (董铭)

猜你喜欢

泰斗传播学院北极光
女儿眼中的汉学泰斗饶宗颐
北极光
“文学泰斗”的由来
一起去看北极光等
泰斗
刘堆来
俄摩尔曼斯克:现唯美北极光
刘建海标志设计作品
Difficulties and countermeasures faced by Chinese students in Australia
NP1连同NP2