APP下载

论少数民族语言哈萨克语电视新闻的编辑原则和技巧

2020-06-15拉扎提·吾拉孜汗

视界观·上半月 2020年5期
关键词:电视新闻

拉扎提·吾拉孜汗

摘    要:基于边疆地区少数民族语言哈萨克语电视新闻的特点,在编辑过程中,应当掌握正确的编辑原则和技巧,并对其注意事项进行分析,保证少数民族语言哈萨克语电视新闻编辑能够取得积极效果,确保电视新闻节目正常播出。为此,我们应当了解少数民族语言哈萨克语电视新闻的编辑特点,对编辑技巧和编辑原则进行深入分析,按照少数民族语言哈萨克语电视新闻的需求做好编辑工作,保证电视新闻在编辑和播放中能够达到播放要求,避免因编辑手段不足和编辑错误影响播放效果。

关键词:少数民族语言;哈萨克语言;电视新闻;编辑原则

一、少数民族语言哈萨克语电视新闻的编辑原则

(一)专业性原则

少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中,应当掌握专业性原则,除了要按照电视新闻的编辑规律编辑要求进行编辑,同时还要按照少数民族语言的特点,特别是哈萨克语的语言文化、发音规则以及文化内涵等做好电视新闻的编辑工作,使少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中,能够突出电视新闻内容,能够保证电视新闻的专业性达标。同时,还要提高电视新闻的编辑效果,使观众在收看少数民族语言哈萨克语电视新闻过程中,能够准确无误地接收到电视新闻中的内容,降低观众的理解难度,使少数民族语言哈萨克语电视新闻节目实现与汉语电视新闻节目实现同等的传播效果[1]。

例如,在专题栏目翻译类节目的编辑中,应根据节目的特点和节目内容,采取专项编辑措施,根据专题栏目的规范性要求,结合翻译类节目的特点,突出专题栏目的功能性,按照哈萨克语的特点,找准翻译规则,在编辑中确保语言翻译的准确性,避免编辑和剪辑不全面影响节目质量。

(二)准确性原则

电视新闻节目的特点在于,必须要保证新闻的准确性,要在新闻报道方法、新闻内容选择、新闻剪辑以及新闻审核过程中,以准确性原则为主要依据,保证电视新闻在编辑过程中能够达到预期目标。基于这一特点,少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中应当特别注意准确性原则的把握,既要采取正确的编辑方法,同时也要提高内容的审核效果,使电视新闻在内容编辑方法、播放时间选择以及视频剪辑等方面能够符合新闻编辑要求,避免因电视新闻编辑错误或编辑不合理影响电视新闻节目的播出[2]。因此,把握准确性原则是提高少数民族语言哈萨克语电视新闻编辑质量的关键,这就需要少数民族语言哈萨克语电视新闻编辑必须精通国家通用语言,具有较高的政治理论政策水平和专业水准,熟悉党和国家的各项方针政策,能够充分保证电视新闻内容高度一致性、完整性、准确性。

例如,在专题栏目翻译类节目的编辑中,要考虑到哈萨克语的专业性要求,在编辑中掌握准确性原则,使节目中的哈萨克语言能够满足准确性标准,在具体的语言翻译和语言展示环节,能够符合专题栏目的编辑要求。

(三)全面性原则

在电视新闻编辑过程中,既要突出新闻重点,同时也要保证新闻的全面性,避免新闻出现断章取义的现象,掌握全面性原则是做好电视新闻编辑工作的重点。基于对少数民族语言哈萨克语电视新闻编辑工作的了解,在编辑过程中,应当按照新闻内容、新闻特点和新闻的播放时间,合理选择编辑方法,并保证新闻节目内容能够达到播放要求和全面性要求,对重点新闻应满足新闻要素的要求,使电视新闻在剪辑过程中能够达到全面准确的要求,降低观众的理解难度,避免观众在观看新闻过程中出现理解上的偏差[3]。因此,掌握全面性原则,对提高电视新闻节目的编辑效果具有重要作用。

二、少数民族语言哈萨克语电视新闻的编辑技巧

(一)新闻内容要全面

少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中,不但要掌握正确的原则,同时还要掌握有效的编辑技巧。其中,应当按照电视新闻的内容要求和播放要求,保证新闻内容的全面性。新闻内容在编辑过程中,应当叙述清楚新闻的主要内容,应当保证新闻报道符合新闻报道规则,避免电视新闻在编辑过程中出现节选甚至报道不全面的现象。因此,新闻内容应当在编辑过程中尽可能保证其全面性,如果因时间有限,必须要对新闻内容进行剪裁,也要突出电视新闻的关键时间点和关键内容,保证观众能够在观看新闻过程中,正确理解新闻内容。

(二)具备基本的新闻要素

少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中,既要保证新闻内容的全面性,同时也要突出新闻的基本要素。由于新闻节目时间有限,在规定时间内新闻内容不可能进行详细的展示,在视频节选过程中,应当按照新闻要素的规定做好新闻内容的选取。例如,新闻应当满足时间、地点、人物、事情的起因、经过和结果,通过对新闻要素的把握,能够提高电视新闻的编辑效果,保证少数民族语言哈萨克语电视新闻在编辑过程中满足准确性要求,避免电视新闻经过剪辑之后出现面目全非的现象[4]。因此,具备基本的新闻要素是提高少数民族语言哈萨克语电视新闻编辑效果的关键。

(三)控制新闻节目时间

电视新闻节目对时间有严格的要求,必须在规定时间内,将所有新闻内容播放完畢,时间不能超出节目的总体时间。在新闻内容的选择中,应当按照重要程度划分播放的先后顺序和主次顺序,在时间的控制方面,应当按照新闻内容的重要程度进行划分,提高电视新闻节目的播放效果。考虑到少数民族语言哈萨克语的特点及语言在表述过程中的时长,应当在新闻节目时间控制过程中,对语言的叙述进行精炼,力求在最短的时间内能够将新闻的基本情况介绍清楚,避免语言啰嗦,延长新闻时间。因此,控制新闻节目时间,对提高新闻节目播放效果具有重要作用。

三、少数民族语言哈萨克语电势新闻编辑注意事项

(一)做好翻译字幕校对

从少数民族语言哈萨克语电视新闻的编辑来看,除了要掌握正确的编辑原则和编辑技巧之外,还应当在编辑过程中做好翻译字幕的校对。考虑到少数民族语言哈萨克语电视新闻在播放过程中,还有其他民族的观众,应当考虑到观众的观看要求,做好字幕翻译,为了保证字幕翻译能够达到准确性要求,避免因翻译错误引发理解上的歧义[5]。因此,在翻译字幕制作过程中,应当对字幕的准确性进行校对,保证字幕准确性达标,减少字幕的出错几率,使整个新闻的发音字幕能够便于其他民族的观众理解新闻内容。所以,做好翻译字幕的校对是提高新闻编辑质量的关键。

(二)做好内容视频剪辑

在电视新闻剪辑过程中,内容的剪辑至关重要。考虑到少数民族语言哈萨克语电视新闻的特点以及观众的收看习惯,在内容视频剪辑过程中,应当在满足准确性要求的前提下,做好内容剪辑。同时,要根据少数民族受众的收视习惯,做好内容剪辑,保证电视新闻节目在播出之后能够得到有效播放,并且达到电视新闻播放的要求。因此,做好内容视频剪辑,合理考虑语言的时间以及语言与画面的配合,对整个电视新闻剪辑具有重要影响。

(三)做好新闻内容审核

基于电视新闻剪辑的要求和电视新闻的特点,在新闻内容审核方面,必须坚持新闻宣传工作的党性原则,牢牢把握正确政治方向和舆论导向。根据电视新闻节目的要求做好内容审核,坚决避免出现内容违规,杜绝翻译错误、用词产生歧义、混淆概念,名词术语不规范等情况。通过对内容的层层把关,保证内容的准确性方面达标,同时要根据内容特点和内容的具体要求做好审核,提高审核有效性,保证电视新闻在播出过程中,能够符合新闻宣传规律和要求,合法合规,并提高电视新闻的播出效果。

结论

通过对电视新闻的了解,在少数民族哈萨克语电视新闻的编辑过程中,既要掌握正确的编辑原则和编辑技巧,同时也要根据新闻内容需要和新闻内容的特点,采取有效措施,提高新闻编辑效果,使电视新闻在编辑过程中,能够达到预期目标,确保电视新闻编辑能够满足播放要求,确保电视新闻编辑效果和编辑质量方面得到有效提升,解决新闻编辑过程中存在的編辑不准确的问题,避免播放受到影响。

参考文献:

[1] 王越,吕美嘉.语言软实力发展新模式与路径创新[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2011(05):12-13.

[2] 张相明.新世纪国内外词典编纂指导比较研究[J].中州大学学报,2011(04):90-91.

[3] 施其生.汕头方言连读变调的动态运行——兼论汉语方言连读变调的研究视角[J].中国语文,2011(04):23-24.

[4] 匡倩.基于双语动态心理词汇表征模式的二语词汇习得研究[J].黑龙江教育学院学报,2011(06):78-79.

[5] 康小红,卜小伟.流行语的嵌套式模式[J].中国证券期货,2011(06):11-12.

猜你喜欢

电视新闻
从功能语用角度解析电视新闻采访的提问策略
转型中的电视新闻报道
壮语电视新闻制作创新探析
浅析创新思维指导下电视新闻编辑的转型
探究地方电视台电视新闻采编中的细节处理
电视新闻传播发展趋势探析
电视新闻同期声的运用技巧分析
电视新闻慎用“谐音”词
试论电视新闻的娱乐化现象
网络电视新闻的胜算有多少?