APP下载

张汉晖大使:疫情终将去,春草仍然绿

2020-04-14

伙伴 2020年3期
关键词:防疫肺炎新冠

2020 год – это начало нового десятилетия, которое, однако, ознаменовалось некоторыми печальными событиями. Сезонная эпидемия гриппа в США охватила многие штаты и унесла жизнь более десяти тысяч людей; лесные пожары в Австралии, бушевавшие на протяжении нескольких месяцев, нанесли ощутимый ущерб экологии; вспышка эпидемии пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа (COVID-19), стала серьёзным вызовом для глобальной системы безопасности здравоохранения. В настоящее время, в 77-ми странах мира выявлено более 100 тысяч подтверждённых случаев заболевания COVID-19. Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Тедрос Гебрейесус подчеркнул, что ?усиление глобального взаимодействия – это ключевой фактор в борьбе с эпидемией коронавируса, настоящее время – время сплочения, поэтому правительства всех стран, частные организации и весь мир должны действовать согласованно?.

Столкнувшись с эпидемией COVID-19, Китай принял на себя первый удар, тем самым превратившись в защитный эшелон для всего мира. Председатель КНР Си Цзиньпин 6 раз созывал заседание Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, лично руководил процессом по принятию мер, предпринял самые всесторонние, самые строгие, самые тщательные меры для развертывания всесторонней войны с эпидемией, 1,4 миллиарда китайского народа единодушно сплотились, вступив в войну, в которой нет порохового дыма. Китая менее чем за 7 дней выделил штамм вируса и произвёл реагенты для обнаружения коронавируса, менее чем за 15 дней построил два специализированных госпиталя на 2500 койко-мест, в очередной раз продемонстрировав скорость Китая в решении проблем и ответственность Китая. Меры Китая по нераспространению вируса внутри страны и за ее пределами полностью признаны международным сообществом. ВОЗ отметила, что ?Китай предпринял действенные меры по защите общественного здравоохранения для противодействия эпидемии, тем самым предоставив миру ценное время для осуществления противоэпидемических мер.

Эпидемия показала, что такое искренняя дружба. Внезапное распространение эпидемии COVID-19 помогло нам понять, кто для нас настоящий друг. Вплоть до 2 марта, 62 государства и 7 международных организаций направили в Китай противоэпидемические средства, руководители 170-ти государств и более 40 международных орга-низаций направили в Китай теле-граммы со словами сочувствия и поддержки. Китайский народ не забудет визит премьер-министра Камбоджи Хун Сена в Китай, который он совершил вопреки всему, не забудет, как Китай, Республика Корея и Япония сплотились перед лицом эпидемии и как на коробках с материальной помощью из Республики Корея и Японии было написано: ?Все мы живём под одним небом?; не забудет, как Пакистан протянул руку помощи Китаю, мобилизовав силы всей страны, а также не забудет подаренный Мьянмой рис, чай из Шри-Ланки и 30 тысяч монгольских баранов. Китайский народ также не забудет то, что Президент В.В.Путин сразу же направил Председателю КНР Си Цзиньпину телеграмму со словами сочувствия и неоднократно публично оказывал Китаю поддержку и признавал осуществляемые им меры по борьбе с эпидемией; не забудет, как Россия просто и без лишних слов доставила в Ухань материальную помощь впечатляющих масштабов специальным самолётом; не забудет, как российский народ различными способами и через различные каналы под-держивал Китай – всё это в полной мере демонстрирует высокий уровень китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, а также допол-нительно укрепляет дружбу двух стран, скреп-ленную кровью наших отцов и дедов.

Эпидемия вскрыла политический вирус. Эпидемия показала истинный облик некоторых людей, преследующих свои скрытые цели. Вопреки реальным фактам, они пренебрегают моральными принципами, разжигают синофобию. В результате чего оскорбительные высказывания, как ?больной человек Восточной Азии? и ?жёлтая опасность? вновь поднимают голову, чтобы очернить китайскую экономику, некоторые СМИ распространяли клевету, тщетно пытаясь пробить брешь в китайско-российских отношениях. Некоторые страны как можно скорее возвели ?стену? с Китаем в целях обеспечения своей безопасности, предпринимали чрезмерные меры, вплоть до дискриминации и бойкота – всё это затронуло волю народа и двусторонние отношения. А.Камю в романе-притче ?Чума? написал: ?Вообще-то глупость – вещь чрезвычайно стойкая, это нетрудно заметить, если не думать все время только о себе?. Мы всё ещё помним эпидемию испанки, которая возникла в США, унесла сотни миллионов жизней и ввела весь мир в состояние длительной и напряжённой борьбы. Человечество пережило мучения и страдания, борясь с эпидемией Эболы и свиного гриппа. Возвращаясь к событиям 1918-го года и окидывая взором 2020-й год, чему мы научились? Объединять усилия перед опасностью или решать свои проблемы за чужой счёт? Совместно преодолевать трудности или устраняться от помощи попавшему в беду? Оказывать помощь в самую трудную минуту или добивать пострадавшего? Совместно создавать будущее или находиться в состоянии разобщённости? Ответ очевиден.

Эпидемия стимулирует международное сотрудничество. Сегодня, в период глобализации высокого уровня, все страны мира стали более взаимосвязанными и взаимо-зависимыми чем когда-либо прежде, они делят радость и печаль и являют сообществом единой судьбы. В настоящее время в 77 странах мира зарегистрировано около 100 тысяч подтверждённых случаев инфицирования, работа по отслеживанию источника вируса продолжается, неопределённость и риск глобальной эпидемии возрастает. Перед лицом эпидемии ни одна страна в мире не должна думать только о себе, ведь самые высокие стены не смогут остановить распространение эпидемии, и только лишь действуя всем вместе в едином порыве, через сплочённое сотрудничество, можно выиграть эту борьбу с эпидемией COVID-19. В то время как Китай продолжает успешную профилактику и контроль эпидемии у себя в стране, он также всесторонне продвигает различные формы международного сотрудничества и делится ?опытом Китая? и ?методами Китая? в лечении пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа. Китай создал тестный технический механизм связи вместе с ВОЗ, Европейским союзом, Африканским союзом, Карибским сообществом, Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии и другими организациями, с Республикой Корея, Ираном и другими странами с высоким распространением эпидемии или со слабой системой здравоохранения. Все могут обмениваться информацией, предоставлять техническую поддержку в профи-лактике, контроле, диагностике и лечении.

В настоящее время, профилактика и контроль эпидемии в Китае вступили в ключевой этап, число новых диагнозов достигло рекордно низкого уровня, в большинстве провинций наблюдается нулевой рост случаев заболевания. Перед лицом эпидемии мы не должны расслабляться, ни в коем случае не говорить об успехе, пока не одержим полную победу, и в то же время должны активно продвигать возобновление производства и работы. Мы будем продолжать развивать международное сотрудничество с Россией и другими странами открытым, прозрачным и высокоответственным образом, обмениваться обширным противоэпидемическим опытом и информацией, координировать меры профилактики и контроля; предоставлять поддержку в рамках наших возможностей другим странам и регионам, где распространяется вирус, содействовать созданию сообщества единой судьбы человечества, совместно защищать региональную и глобальную безопасность общественного здравоохранения. Китай и Россия  – страны с развитой системой здравоохранения. Обе стороны могут укреплять санитарно-эпидемиологическое сотрудничество в рамках ?Годов китайско-российского научно-техническогои инновационного сотрудничества? для достижения взаимной выгоды в области производства лекарственных препаратов, исследований и разработок вакцин, а также сочетании методов китайской традиционной и европейской медицины.

В России есть одна поговорка: ?Всё пройдёт, одна правда останется?. Эпидемия COVID-19 углубила взаимопонимание между всеми странами, подтвердив что ?сообщество единой судьбы человечества? не пустое абстрактное понятие, а программа и план действий человечества в новую эпоху. Мы готовы вместе с российскими друзьями предоставить миру ещё больше возможностей путём осуществления собственного развития, исследовать законы развития человеческого общества путем углубления собственной деятельности, делиться результатми со всеми странами мира. Давайте рука об руку, вместе построим прекрасное будущее!

2020年,我们迎来了又一个十年的开始,然而开局并不平静。美国当季流感席卷多地,夺走上万个宝贵生命;澳大利亚山火肆虐数月,生态环境遭受严重破坏;新冠肺炎疫情暴发,给全球公共卫生安全体系带来重大挑战。目前,全球共有百余个国家累计出现确诊感染病例10万余例。世界卫生组织总干事谭德塞强调,“加强全球协作是抗击新冠肺炎疫情的关键,现在是团结一致的时候,各国政府、私营部门和整个世界应该步调一致。”

面对此次新冠肺炎疫情,中国首当其冲,为世界筑起了第一道防线。中国国家主席习近平6次召开中共中央政治局常委会议,亲自作出指挥部署,采取最全面、最严格、最彻底的举措同疫情全面宣战,14亿中国人民團结一心,投入到这场没有硝烟的战争之中。中国不到7天就成功分离病毒毒株并研制出检测试剂,不到15天就建成2500张床位的两所专业化医院,再次展现了中国速度与中国担当。中国“内防扩散、外防蔓延”的作法,得到国际社会的充分肯定。世卫组织指出,“中国采取了很好的公共卫生措施应对疫情,为世界提供了宝贵的防疫窗口期。”

疫情诠释了真诚友谊。一场突如其来的疫情,让我们进一步看清谁是真朋友。截至3月2日,共有62个国家和7个国际组织向中国捐赠防疫物资,170个国家领导人和40多个国际组织负责人发来电函表示慰问和支持。中国人民不会忘记柬埔寨首相洪森“逆行”访华,不会忘记中日韩三国携手书写风月同天的抗疫篇章,不会忘记“巴铁”举全国之力伸出援手,还有缅甸捐赠的大米、斯里兰卡的红茶、蒙古国的3万只羊。中国人民也不会忘记普京总统第一时间发来慰问电并多次公开给予中国支持和充分肯定;不会忘记俄罗斯专机将硬核物资运抵武汉又“憨厚”地默默离开;不会忘记俄罗斯民众通过各种方式和渠道为中国加油,这些充分说明了新时代中俄全面战略协作伙伴关系的高水平,也再次将两国先辈们用鲜血凝结的友谊升华。

疫情揭穿了政治病毒。此次疫情让一些别有用心的人露出了真面目,他们罔顾事实,背弃道义,煽动反华,“东亚病夫”、“黄祸”等污名化论调沉渣泛起,唱衰中国经济,一些媒体还散播谣言,妄图在中俄间打“楔子”。法国作家加缪在《鼠疫》中写道,“倘若人不老去想自己,他会发觉蠢事有可能一直坚持干下去。”我们不应忘记,1918年始于美国、带走近亿人生命的“西班牙流感”让全世界陷入了长期挣扎,埃博拉、“猪流感”也让人类付出了惨痛代价。回首1918年,展望2020年,我们要从中学到什么?是同舟共济还是以邻为壑,是并肩作战还是隔岸观火,是雪中送炭还是落井下石,是共建未来还是自我隔绝,答案不言自明。

疫情促进了国际合作。在高度全球化的今天,各国相互联系、相互依存的程度空前加深,是休戚与共、密不可分的命运共同体。目前,全球共有百余个国家累计出现确诊感染病例10万余例,病毒溯源工作仍在进行中,尚无定论,全球防疫不确定因素和风险上升。在疫情面前,任何一个国家都不可能独善其身,再高的墙也挡不住疫情的传播,唯有同舟共济,携手合作,众志成城,才能打赢防疫攻坚战。中方在继续做好本国疫情防控的同时,正全面推进不同形式的国际合作,分享治疗新冠肺炎的“中国经验”和“中国方案”。中方与世界卫生组织、欧盟、非盟、加共体、东盟等组织和韩国、伊朗等疫情高发或卫生体系脆弱的国家建立起密切的技术层面沟通机制,大家互通有无,分享信息,提供防控和诊疗等技术支持。

当前,中国的疫情防控已进入关键阶段,全国新增确诊数创下新低,大部分省份实现病例零增长。面对疫情,我们不会放松,不获全胜决不轻言成功,同时积极推进复产复工。我们将继续本着开放透明和高度负责任的态度,加大同俄罗斯等国家开展国际合作,广泛分享防疫经验和信息,协调防控措施;向其他出现疫情扩散的国家和地区提供我们力所能及的支持,推动构建人类命运共同体,共同维护地区和全球公共卫生安全。中俄均是医学大国,双方可以在“科技创新年”框架下加强卫生防疫合作,在药物生产、疫苗研发、中西醫结合方面实现互利共赢。

俄罗斯有句谚语,“一切都会过去,唯有真理永存”。新冠肺炎疫情加深了世界各国的相互认知,进一步印证了人类命运共同体不是一个虚空、抽象的构想,而是新时代人类应付诸实践的行动纲领和方案。我们愿同俄罗斯朋友一道,通过实现自身发展给世界创造更多机遇,通过深化自身实践探索人类社会发展规律,并同世界各国分享。让我们并肩携手合作,共创美好未来!

猜你喜欢

防疫肺炎新冠
“豪华防疫包”
防疫宣传
防疫宣传
来势汹汹的肺炎
做好防护 抵抗新冠病毒
新冠病毒的自白
一分钟了解新型冠状病毒感染的肺炎
俄罗斯的防疫“宅”假期
珍爱生命,远离“新冠”
My Heroes