APP下载

“一带一路”背景下古城正定民俗文化国际化推介研究

2019-10-21李晓朋张瑜珊吴增辉刘君栓

科技风 2019年14期
关键词:民俗文化国际化一带一路

李晓朋 张瑜珊 吴增辉 刘君栓

摘要:本文在分析研究古城正定民俗文化传播面临的现实窘境的基础上,从传播学的角度提出了抓住两类传播者、完善英文网络平台建设、树立英文品牌形象、提升英文翻译质量几个方面增强古城正定民俗文化的国际影响力。

关键词:古城正定;民俗文化;国际化

古城正定是“国家历史文化名城”,以“北方三雄镇”之一的历史地位,“九楼四塔八大寺,二十四座金牌坊”之众多名胜古迹,在历史发展过程中形成了其独特的建筑、佛教、名人、民俗、饮食等各种文化。在新的历史起点上,古城正定面临着如何叫响“历史文化名城”这一课题(栗永,2010)。

在国家提出“一带一路”的背景下,讲好中国故事,中国文化走出去,提高中国文化的国际影响力成为了一个迫切的问题。民俗文化是文化的一个重要组成部分,是人民群众在生活实践中集体智慧的结晶,具有浓郁的地方特色,承载了深厚的文化内涵。古城正定历经千年发展,形成了其独特的民俗文化。“常山战鼓”、“高照”为国家级非物质文化遗产,还有竹马、腊会、踩高跷、跑旱船、马家鸡、宋记八大碗、王家烧麦、崩肝、赵氏剪纸等其他民俗文化形式或产品。因而将这个“中国民间艺术之乡”的民俗文化推介到“一带一路”沿线国家及国际舞台,既有助于地方传统文化的传承和创新发展,也有助于提升古城正定乃至河北省的影响力。

研究者通过搜索相关网站及实地游览发现古城民俗文化面向海外游客的宣传力度还不够。比如石家庄旅游网英文版只有对整个正定和常山战鼓的文字和图片介绍,不如中文版本内容丰富、详实。而包括正定县政府网站在内的有些网站则没有民俗文化的英文介绍。因此,如何让海外游客对古城正定的民俗文化看的见、摸得着、能明白、感兴趣,让千年古城散发出无限的文化魅力则是一个具有现实意义的问题。

研究者认为,古城正定民俗文化的国际化传播在坚持“走出去”与“引进来”这一大原则的基础上应有符合其自身实际的宣传推介措施。

首先,从传播者的角度看,在冀留学生和汉语国际教育专业学生这两大类人是古城正定民俗文化“走出去”的重要传播火种。他们既是民俗文化的习得者又是潜在的文化使者、传播者。

近年来,河北省的留学生越来越多,他们大部分来自“一带一路”沿线国家,他们可将自己所了解、学到的中国文化传递到自己的国家,带动更多的人对中国文化产生兴趣。而汉语国际教育专业的学生中有一部分会走出国门教授汉语,传播中华文化,他们拥有熟知地方传统文化、习得并将之传播、教授给外国人的优势。因而,他们是正定民俗文化国际传播的重要力量。

所以,对于这两大类人最重要的是先“引进来”,通过精心打造的文化体验之旅、民俗文化公益讲座和参观活动让他们充分感受、了解、体会正定民俗文化的魅力和内涵。再赠给他们有古城特色的小纪念品,这样正定民俗文化“走出去”的桥梁就会逐步搭建起来。

第二,在传播方式和手段上,利用互联网这个媒介,打造“线上”“线下”充分融合、中文、英文双语版本的面向海内外游客的古城文化宣传推介平台,尤其要利用好移动传播的优势。

研究者通过检索发现网上对于古城正定的英文介绍很少,更不用说其民俗文化。因此,完善包括民俗文化在内的古城正定文化英文版本网络平台建设及“自在正定”微信公众号增加英文介绍、导游等功能是目前需要做的两大方面。

在“线上”中英文版本中通过视频、图片、文字、声音等多媒体手段直观、形象、全面、立体展现古城民俗文化特色,例如饮食中宋记八大碗的制作过程;民间艺术中的高跷、耕耧等表演。移动传播信息量大且速度快,深受年轻人的喜爱。所以,古城的民俗文化推介还需借助抖音、微信等移动传播平台去吸引包括留学生和汉语国际教育学生在内的年轻人的关注。

在“线下”开展丰富多彩的民俗活动,吸引游客积极参与、体验,从而实现他们对民俗文化从隐性了解到显性认知。

第三,在传播营销方面,古城正定要树立能被外国人接受的英文品牌形象。“古城古韵,自在正定”这一中文品牌已逐渐树立,而相应的英文版本尚未出现。我们认为可以着力塑造“Ancient city with unique charm,Free & cozy travel in Zhengding”或者“Cozy Zhengding Traveling ”这样的英文文化品牌形象。“cozy”主要是指舒服的、惬意的,既符合中文形象品牌的理念:愉悦的旅行,又简单易记。

研究发现一些名城、古城的英文品牌形象还没有树立或者叫响,如西安、麗江、凤凰等。因而古城正定树立自己所独有的英文品牌形象,有助于打造参观者友好型古城文化,为其发展成为可持续消费的文化添砖加瓦。

第四,在传播内容上要提升英文翻译的质量。研究者通过查阅材料及实地调研发现对古城正定民俗文化的翻译还有不正确或者不恰当的地方。而翻译质量的好坏严重影响目的语受众的理解和接受程度。因此要梳理现有的英文翻译,解决错译、译不准等问题。同时,挖掘、整理、翻译新的民俗文化内容。在翻译过程中,采用恰当的策略,寻找当地民俗文化和英文读者文化的契合点,使译文语言成为推动地方民俗文化国际化的有效手段。

参考文献:

[1]Russo & Borg.Planning Considerations for Cultural Tourism:A Case Study of Four European Cities.Tourism Management,2002.

[2]郭小华,乃瑞华.从传播学角度看西安民俗文化传播.陕西教育(高教),2016(2).

[3]栗永.城市品牌战略与正定古城保护力避急功近利 提升文化内涵.石家庄日报,2010,9,6(003).

[4]石家庄旅游网http://www.sjztour.com.cn/.

[5]正定县人民政府网站http://www.zd.cn.

课题:本文系2018年度河北省社会科学发展研究课题:“一带一路”背景下古城正定民俗文化国际化推介研究(课题编号:201803040181)部分研究成果

猜你喜欢

民俗文化国际化一带一路
强本拓新的研究成果反哺本科教学与国际化人才培养
提高民俗文化意识,延续民俗文化
地方民俗文化的传承
探析伏牛山文化圈特色民俗文化传承创新中的存在问题与解决对策
活动预告
谈民办高校教育国际化发展之路
浅议河北民俗文化档案资源建设