APP下载

外国留学生在汉语学习中的语序偏误分析

2019-07-19刘锡凤

活力 2019年7期
关键词:偏误分析定语状语

刘锡凤

【摘要】在汉语学习中,定语和状语的语序常常是外国留学生学习汉语的难点,特别是蒙古学生和泰国学生。本文通过对HSK动态作文语料库、暨南大学中介语语料库、山西大学语料库等中的定语和状语的语料进行分类整理,发现无论是泰国留学生还是蒙古留学生,母语负迁移都是影响学习汉语的重要因素之一。其实无论哪种句式,外国留学生在学习中都有偏误,笔者选取了最具代表性的定语和状语进行语序偏误分析。本文通过对外国留学生在汉语学习中定语及状语的语序偏误进行分析,期望为未来的对外汉语事业贡献自己微薄的力量。

【关键词】偏误分析;定语;状语

每种语言都有属于自己的语句,都有自己的民族性。中国第一部语法系统性著作《马氏文通》在书中就有关于句子的认识:“凡字相配而辞意已全者,曰句。”“然而句之成也,必有起语两词也明矣。盖意非两端不明,而句非两语不成。”黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》也认为:“句子是具有一个句调,能够表达一个相对完整的意思的语言单位。”

一、定语语序偏误分析

黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》(增订五版)中对定语是这样叙述的:“定语是名诃陛短语里中心语前面的修饰语。”充当定语的词一般可以有:形容词、名词、代词、数量词等,定语后常常伴随有助词“的”。但是这个助词“的”却并不是必须有的,有的句子必须有,有的句子必须没有,有的句子可有可没有。定语在句子中所起的最主要的作用就是修饰,在现代汉语中,定语和中心语之间就是修饰和被修饰的关系。定语可以分为限制性定语和描写性定语,这是从定语的表义的作用划分的。

(一)单层定语语序偏误分析

在25个定语语序偏误的句子中,出现单层定语语序偏误的句子占有10个。

(1)*我们见在门口学校。(HSK动态作文语料库,泰国)

(2)*上个学期我有应酬很多。(暨南大学中介语语料库,泰国)

(3)*在哪儿交费电话?(内蒙古师范大学国际交流学院,蒙古)

(4)*中午吃了饭美味。(暨南大学中介语语料库,蒙古)

例(1)中正确的句子应该是:我们在学校门口见。而在例(1)中“学校门口”却被说成了“门口学校”,这就造成了语句不通、语义不明的问题。我们都知道,汉泰语同属于汉藏语系,都是孤立语,都缺少形态变化,语序都是重要的语法手段,因而汉语和泰语的语序是比较类似的,都是主语+谓语+宾语。但是在定語方面,定语和中心语的位置顺序方面却又不尽相同:房玉清在《实用汉语语法》里强调:“在汉语里,定语一定要放在中心语之前,这跟某些语言很不相同。”汉语是定语+中心语,比如红苹果;泰语则是中心语+定语,比如苹果红。例(2)中正确的句子应该是:上个学期我有很多应酬。中心语“应酬”按照汉语的习惯应该放在定语“很多”的后面,出现这种现象的原因可能是母语的负迁移,直接将泰语翻译成汉语了。

例(3)中正确的句子应该是:在哪儿交电话费?汉语和蒙古语是属于不同语系的,蒙古语是阿尔泰语系,和汉语并不是相似的语言,前面提到过,汉语是“主谓宾”,但是蒙古语却是“主宾谓”。关于定语,在蒙古语中,定语主要用于修饰句子里的主语和宾语,而不是中心语。在例(3)中,名词“电话”直接修饰“费”,中间可不加“的”,组成固定短语。但是蒙古学生却不并是很理解“电话费”的含义。例(4)中正确的句子应该是:中午吃了美味的饭。形容词“美味的”修饰中心语“饭”,放在“饭”之前,可以说在汉语中,修饰语和中心语是自然顺意的。但是在蒙古语中,“美味的”修饰的是整个句子,将其放在后边,出现了偏误。

(二)多层定语语序偏误分析

相对来说,出现多层定语的语序偏误比出现单层定语语序的偏误的概率要大很多。《现代汉语》(增订五版)上对多层定语是这样下的定义:“定中短语加上定语就形成多层定语。”书中举的例子是“一只大白鸡”。在对外汉语教学中,多层定语的语序也是教学的一大难点之一。

在25个定语语序偏误句子中,关于多层定语的语序偏误就占了15个。

(5)*老师让我写三篇文章关于泰国旅游景点。(HSK动态作文语料库,泰国)

(6)*我有十分骄傲一件事情,就是来到中国学习汉语。(HSK动态作文语料库,泰国)

(7)*汉语的我喜欢我们的老师。(HSK动态作文语料库,蒙古)

(8)*我们有时间以后放学明天。(暨南大学中介语语料库,蒙古)

例(5)中正确的句子应该是:老师让我写三篇关于泰国旅游景点的文章。“关于泰国旅游景点”是介词短语作修饰语,在汉语中应该放在中心语“文章”的前面,并且中间要加上定语标志“的”,表示领属。《实用现代汉语语法》中对“关于”的介词短语也做了语法解释:“由‘关于组成的介宾短语作定语时,后面要加‘的。”例(6)中正确的句子应该是:我有一件十分骄傲的事情,就是来到中国学习汉语。有一类数量短语的主要功能是限制名词,作定语,但是数量词要放在形容词的前面。比如说一只小狗,不说小一只狗。

例(7)中正确的句子应该是:我喜欢我们的汉语老师。多项定语的排列其实是有一定的逻辑顺序的,越靠近中心语就说明越重要。“我们”表示领属,说明“谁的”;“汉语”表示“质料、属性或范围”,说明“什么”。很显然,“什么”要比“谁的”重要,所以是“我们的汉语老师”。例(8)中正确的句子应该是:我们明天放学以后有时问。“明天”和“放学以后”是并列关系的多项定语,并列地修饰一个中心语。既然是并列,从理论上来说,应该是没有限制的、自由的,但是实际情况却并不是如此。并列关系的各定语的位置其实是固定的,有可能是按照重要性的大小、数量的多少等来进行升序或者降序排列。因此在例(8)中,“明天”从时间上来说要比“放学以后”大,应放在后边,即:“明天放学以后”。

二、状语语序偏误分析

关于状语,在《实用现代汉语语法》中这样定义:“在短语中,状语是用来修饰动词和形容词的。”状语和定语一样,也是句子中的重要修饰成分。充当状语的词有很多,比如:副词、时间名词、动词(能愿动词)、形容词(特别是表示状态的形容词)等,还有一些短语也可以作状语,但是可以说副词是其中的典型代表。状语也有一个明显的书面标志“地”,但是状语后面到底加不加“地”,这个情况却很复杂。比如:双音节程度副词后一般不用“地”,可以说非常英明、格外高兴等。但是强调其修饰作用时可用“地”,就变成了非常地英明、格外地高兴等。状语也可以分为两类:一是限制性状语,如:学了就用。二是描写性状语。描写性状语又可以从性质和状態两个方面进行描写。

在对外汉语教学中,状语语序也是教学难点之一,笔者收集到的外国留学生200个汉语偏误句子中,出现状语语序偏误的句子有47个。

(一)单层状语语序偏误分析

在47个状语语序偏误中,单层状语语序偏误的句子共有20个。

(9)*我刷牙晚上七点。(HSK动态作文语料库,泰国)

(10)*这是第二次她来北京。(暨南大学中介语语料库,泰国)

(11)*他喜欢特别去打球儿。(HSK动态作文语料库,蒙古)

(12)*他爱只汉语。(山西大学语料库,蒙古)

例(9)中正确的句子应该是:我晚上七点刷牙。在汉语中,状语的位置整体上也是按照“状语+中心语”的模式。关于状语的位置,在泰语中和在汉语中有时候基本上是一样的,无论是泰语还是汉语,都说我正在吃饭。但是就某些词语来说,在泰语中作状语的时候,它的位置又很灵活,也有可能在所修饰的成分之后,说成:我们一起学习常常,还有一部分前后都可。所以在实际的汉语学习中,状语错序问题也还有很多。例(9)中是时间名词作状语,对比泰语和汉语的语序,我们可以发现时间名词在泰语中的位置其实很灵活,放在句首句末都可以。但是在汉语中,时间名词必须放在动词之前。所以应该是“七点刷牙”,出现这种偏误的原因应该是母语负迁移。例(10)中正确的句子应该是:这是她第二次来北京。这是一个主谓短语作宾语的句子,“第二次”是“来”的修饰成分,且强调“第二次”。泰国学生在说话时有时也会有强调的意思,但是在此句中却是把被强调的内容“第二次”放在了“是”之后,出现这种语序偏误的原因是受到了泰语语法的影响。

例(11)中正确的句子应该是:他特别喜欢去打球儿。蒙古语中,状语主要修饰的是谓语,这一点和汉语一样。但是蒙古语中修饰谓语的状语主要是由动词或动词短语充当,语序是“主语+状语+谓语”。当然,在蒙古语中有时也需要有强调的意思,一般要将状语放在句首表示强调。在例(11)中,程度副词“特别”修饰的是动词“喜欢”,应该放在之前,整个句子表达的是一个人的想法。例(12)中正确的句子应该是:我只爱汉语。在汉语中,副词“只”作状语应该放在动词“爱”之前,“他爱汉语”是句子的主干,副词“只”用来限定的是范围。出现这个句子偏误的原因应该是受到了蒙古母语的干扰。

(二)多层状语语序偏误分析

“状中短语整体加上状语,就形成多层状语。”多层状语也可以分为并列关系、递加关系、交错关系三种。至于多层状语的排序问题,究竟哪个前哪个后,许多学者也做了相关研究。如,黄伯荣、廖序东指出:多层状语的次序问题比较复杂,哪个在前,哪个在后,取决于谓语内部的逻辑关系,取决于表意的需要。朱德熙也说:

“状语的次序比定语自由些。大致的顺序是:①表示时间的名词或介词结构,②表示所处的名词或介词结构,③副词,④形容词或动词。”

在47个状语语序偏误的句子中,关于多层状语的语序偏误占有27个。

(13)下课后,你一起陪我去打球吧。(HSK动态作文语料库,泰国)

(14)要是认真学习,就我会学好汉语。(暨南大学语料库,泰国)

(15)我爱学汉语,但是常常学的时间没有。(HSK动态作文语料库,蒙古)

(16)今天,我和一起姐姐去打羽毛球。(山西大学语料库,蒙古)

例(13)中正确的句子应该是:下课后,你陪我一起去打球吧。这句话的主语是主谓结构的“你陪我”,谓语是“去打球”,那么状语“一起”应该放在主语和谓语之间、中心语“去打球”之前,即:“一起去打球”。泰国学生形成这种偏误的原因可能是因为目的语过度泛化。例(14)中正确的句子应该是:要是认真学习,我就会学好汉语。“要是……就……”是假设复句,“就我……”是“只有我……”的意思,比如“就我有书”的意思也就是“只有我有书”。在例(14)中“就我”不符合整个句子的意思,所以“就”应该放在“我”之前。

例(15)中正确的句子应该是:我爱学汉语,但是常常没有学的时间。在汉语中“没有”应该放在“学”的前面,因为“没有”是否定副词,“学”是动词,否定副词应放在动词的前面。但是在蒙古语中,否定副词放在动词的后面。例(16)中正确的句子应该是:今天,我和姐姐一起去打羽毛球。这个句子中,状语有“和姐姐一起”,“和”在这里是连词,后面紧跟的应是对象,所以应该是“我和姐姐”。

猜你喜欢

偏误分析定语状语
从话题一焦点结构审视连动式中的偏误问题
动态助词“了”、“过”的对比分析与对外汉语教学
留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析
英语学习者焦点句式习得的偏误现象及成因研究
英语定语从句跟踪练习
状语从句
定语从句