APP下载

法文摘要

2019-03-26

关键词:法文

1 L’aide française a` l’Afrique et ses enseignements pour la Chine:le cas du secteur de l’électricité en Afrique

Wang Yici

L’électricité est l’un des domaines clés de l’aide au développement en Afrique.En tant qu’ancienne puissance coloniale de nombreux pays africains,la France a fait de son mieux pour maintenir son influence par le biais de l’aide à l’Afrique.Cependant,depuis les années 90,le déficit de l’État français a entraîné une diminution de son aide extérieure et la politique de la France a également été ajustée.Au cours des dernières années,l’aide chinoise à l’étranger n’a cessé d’augmenter,en qualité et en quantité,mais elle fait toujours l’objet de nombreuses critiques,ce qui s’explique dans une large mesure par le manque de puissance douce ; de plus,les partenariats franco-chinois en marchés tiers n’ont donné que peu de résultats.Cet article tente d’analyser le modèle français dans le domaine de l’électricité,puis de le comparer avec celui de la Chine,et enfin d’explorer les inspirations par la Chine et les perspectives de coopération entre les deux pays.

Mot clés:électricité ; aide ; Afrique

8 L’analyse des reportages du Monde sur les échanges humains et culturels sino-français

Zhang Rui

Depuis que le mécanisme du dialogue sino-français de haut niveau sur les échanges humains a été mis en place il y a cinq ans,la portée de la coopération en matière d’échanges humains et culturels des deux pays s’est progressivement étendue,entraînant de nombreux progrès substantiels.Le présent article utilise la méthode de l’analyse de contenu et celle de l’analyse de cadre (« Framing analysis ») pour mener une étude quantitative et qualitative sur les reportages concernant les échanges humains et culturels sino-français dans le journal Le Monde,l’un des journaux les plus influents en France.Cet article affirme que l’attitude de ses reportages sur les échanges humains et culturels entre la Chine et la France est relativement bienveillante.Toutefois,le cadre de critique dans les reportages du Monde est très lié à la politique,caractérisé par une tendance à la «pan-politisation».Pour mieux promouvoir le dialogue des échanges humains et culturels sino-français ainsi que dissiper les malentendus et les doutes de la France vis-à-vis de la Chine,nous devons mettre en relief les échanges et la coopération entre les médias chinois et français.

Mot clés:échanges humains et culturels sino-français ; médias français ; Le Monde ; relation sino-française

18 La Charte de la langue française du Québec et la lutte pour l’unilinguisme

Mao Shanshui

Le Québec,aujourd’hui province du Canada,était une colonie de la France dans l’histoire.Après la guerre de la Conquête,la France s’est retirée de l’Amérique du Nord et le Québec est tombé aux mains des Anglais.Depuis lors,le Québec défend toujours la langue française comme partie intégrante de son identité.L’adoption de la Charte de la langue française en 1977 a fait du français la seule langue officielle du Québec,ralentissant la perte d’influence du français dans cette province.Or,sous la pression de la Constitution canadienne et de l’expansion de l’anglais,la Charte de la langue française a subi plusieurs modifications ; le Québec n’a donc pas réalisé son projet d’établir l’unilinguisme sur son territoire et le français est toujours menacé.Cet article vise à analyser les impacts sociaux de la Charte et la lutte des droits linguistiques,ainsi que les relations complexes entre les mesures de protection linguistique et la politique,l’économie et la société.

Mot clés:Québec ; Charte de la langue française ; anglais ; unilinguisme ; politiques linguistiques

27 Une étude comparée du Volume complémentaire du CECR

Fu Rong & Li Yameng

Lors de l’année des Langues en 2001,le Conseil de l’Europe a rendu public son Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).20 ans après,pour faire face à de nombreuses mutations en Europe et dans le monde,il propose un CECR amplifié en début de 2018.En mettant en parallèle les deux versions du même Cadre,le présent article s’intéresse plus particulièrement aux trois importantes modifications apportées par le CECR amplifié,et présente ensuite les réactions du milieu didactique des langues notamment en France par rapport à ce nouvel acte européen.Pour terminer,notre réflexion porte sur les enseignements utiles susceptibles d’en être tirés au regard de notre éducation aux languescultures en Chine.

Mot clés:Volume complémentaire du CECR ; comparaison

34 Analyse de la traduction des mots chargés de culture chinoise dans Beaux Seins Belles Fesses — L’ exemple de la traduction française de Noe¨l et Liliane Dutrait

Liu Jinpeng

En raison des différences linguistique,culturelle et historique entre la Chine et la France,la traduction des mots chargés de culture est devenue l’une des difficultés de la traduction.Cet article analyse les mots chargés de culture chinoise dans le roman Beaux Seins Belles Fesses,traduit par Noël et Liliane Dutrait,à partir de différents aspects tels que des noms de personnages,des expressions idiomatiques,des expressions vulgaires,argotiques,poétiques classiques chinoises,espérant qu’elle pourra donner des inspirations à ceux qui aiment la traduction.

Mot clés:Mo Yan ; traduction française ; mots culturellement chargés ; littérature chinoise ; culture chinoise

41 Le cynisme dans Au Plafond de Chevillard

Zhao Jia

Au Plafond,écrit par E.Chevillard,écrivain contemporain français,est un roman cynique.Il dépeint un héros qui fait valoir l’absurdité par son comportement.Le présent article remonte aux principes du cynisme antique en les comparant au cynisme contemporain tel qu’il est présenté dans le roman de Chevillard.Nous montrons les points communs dans leurs éthiques.Les cyniques mettent en cause les bases de la civilisation,à savoir la raison et le savoir.Avec arrogance et provocation,ils font table rase de la civilisation,opposent l’absurde au sens,promeuvent le retour à la nature et à la corporalité.De même,les personnages du roman de Chevillard déclarent la guerre à la civilisation,contestent les défauts de la modernité,adoptent un mode de vie aberrant,répondent à la sclérose de la raison par l’étrangeté et l’absurde du comportement.Leur mode de vie étrange,leur désillusion et leur sens de critique les rapprochent indéniablement des cyniques antiques.

Mot clés:E.Chevillard ; Au Plafond ; cynisme ; ironie

52 Sur l’art narratif dans le roman de Giono:Étude de cas d’Un roi sans divertissement

Yang Liu

Un roi sans divertissement est l’un des chefs-d’œuvre de Giono.Ce travail illustre les techniques narratives et l’art du jeu de l’écrivain à travers des dialogues entre différents niveaux de narrateurs.Cela se reflète principalement dans le cadre de perspective narrative exquis,les divers sujets narratifs aux différents niveaux et les trois principaux aspects de la stratégie narrative intéressante.À travers l’analyse d’un dialogue vivant,cet article se concentre sur la position centrale du premier narrateur,révèle la relation à travers les cinq sujets narratifs,puis résume trois types de stratégies de discours narratives:conversion de discours,symétrie de discours,emboîtement de discours.En bref,Giono enrichit la théorie narrative en utilisant de multiples perspectives narratives et les cadres narratifs correspondants.La hiérarchie narrative à trois niveaux constitue un «puzzle cognitif» coloré.

Mot clés:Giono ; art narratif ; caractéristiques de gamification

60 Analyse sur la pensée de l’éthique écologique de Giono et sa contradiction dans l’écriture des animaux de Regain

Zhang Zhaolong

En créant de nombreux animaux domestiques et sauvages,et en interprétant la relation entre l’espèce humaine et l’espèce non humaine,l’écrivain français Jean Giono évoque,dans son roman Regain,ses pensées éthiques écologiques complexes et contradictoires:d’une part,il souligne la valeur vitale intrinsèque et la valeur non instrumentale des animaux pour montrer le respect de la vie animale.Il emploie la métaphore pour animaliser les traits de personnalité de l’homme,interprète le statut égal des êtres humains et des animaux.Il prend soin de l’expérience émotionnelle et de la dignité des animaux afin de mettre en relief l’interdépendance entre les hommes et les animaux.D’autre part,Giono attache de l’importance à la valeur instrumentale des animaux,et pense que les droits fondamentaux de l’être humain sont supérieurs à ceux des animaux.Ainsi ses pensées coïncident en quelque sorte avec l’anthropocentrisme faible.

Mot clés:éthique écologique ; valeur des animaux ; anthropocentrisme faible ; Regain

68 La vivacité des lumières:le regard sur les villes chinoises dans les œuvres de J.-P.Toussaint

Zhou Xueli

J.-P.Toussaint,romancier belge,est une figure importante de la littérature contemporaine en Europe.Depuis la parution de son premier roman intitulé La salle de bain en 1985,ses nouvelles ont remporté plusieurs prix littéraires importants.Dans les deux nouvelles Fuir (2005) et Made in China (2017),Toussaint interroge,avec l’art spécifique de « regarder»,sur l’instabilité et l’angoisse de l’individu face à une société moderne en pleine transition.Sous forme de mise en abyme explicite mais non transparente,les fictions sur la Chine partagent le désir de communiquer et dévoilent la possibilité de se délivrer de la dépression moderne.Toutes ces spécificités de la narration contribuent au succès et à la popularité de J.-P.Toussaint dans le mouvement littéraire de multiculturalisme et de post-modernisme.

Mot clés:J.-P.Toussaint ; narration spatiale ; littérature francophone ; Nouveau roman

77 Étude sur « le mystère de la dictée de Mérimée »

Zhao Yue

Tout en franchissant le domaine de l’instruction publique et en entrant dans l’horizon du grand public comme « jeu de société »,« la dictée de Mérimée » occupe une place incontournable dans l’histoire de la langue française.Par une étude historique sur des mémoires de certains aristocrates et des reportages de l’époque,le présent article essaie de mettre en lumière le mécanisme de l’entrée de la Dictée dans la cour,d’analyser sa réception contemporaine et postérieure et de dévoiler « le mystère de la dictée de Mérimée ».

Mot clés:dictée ; Prosper Mérimée ; instruction publique ; jeu de société

猜你喜欢

法文
法文摘要
法文摘要
19世纪4部《大清律例》法文译本译者序言
英文里的法文
英文里的法文
英文里的法文
谷歌邮件语言新添彻罗基语
徐特立:读书有妙诀
邱吉尔的独门武功