APP下载

王嘉尔:没有人设的正能量偶像

2018-11-30

时代英语·高一 2018年7期
关键词:中国香港练习生单曲

Jackson Wang, a Hong Kong singer and dancer, is a member of the South Korean male group Got 7 under JYP Entertainment. The first time most people became aware of Jackson Wang was from some variety shows. He was positive and full of vitality in the variety shows, and added his natural personality, he had won a large number of fans. However, in the music world, his charm is very different—he is rigorous, serious and has a strong sense of responsibility. In 2017, Jackson Wang issued personal singles “Papillon” and “OKAY” one after another, and the songs topped the list on iTunes in many countries. In 2018, he released the single “Dawn of us”. In the same year, he received “The Most Popular Newcomer Award” in the annual pop music festival. These achievements are undoubtedly the most important approval for the newcomer. But there is a difficult and tortuous story behind all the achievements.

王嘉尔,中国香港歌手和舞者,同时也是JYP娱乐公司的韩国男子组合Got7的成员。大多数观众是通过一些综艺节目初识王嘉尔的。他在节目中阳光、活力满满的形象,以及自来熟的性格为他赢得了一大批粉丝。而音乐世界里的他,又拥有截然不同的魅力——严谨、认真、负责。2017年,王嘉尔相继推出个人单曲Papillon、OKAY,这两支单曲在很多国家的iTunes榜单上都居于榜首,2018年,他推出单曲Dawn of us。同年,他获得流行音乐年度盛典最受欢迎新人奖。这些成就对还是新人的王嘉尔来说无疑是最重要的肯定。但所有成就的背后都有一个艰难、曲折的故事。

On March 28, 1994, Jackson Wang was born in a sports family in Hong Kong, China. He was an excellent fencer because he began to receive sports training at an early age. However, Jackson Wang always had a soft spot for music. He loves playing, writing and composing music. In a word, he has a music dream in his heart. Around 2009, Jackson Wang was discovered by Korean star explorers. They invited Jackson Wang to be a trainee in South Korea. This invitation gave Jackson Wang an opportunity to chase his dream. However, his idea was met with strong opposition from his parents because Jackson Wang of that time had achieved some accomplishments in fencing. It was so crazy to give up fencing and start over in a completely unfamiliar area. But under Jackson Wangs insistence, his father made concessions—as long as he won the championship of Asian Youth Olympic Games, he would be allowed to go to South Korea. There is no doubt that Jackson Wang did it. He used a championship medal in exchange for a new life path. In 2010, he passed the JYP Entertainments draft in Hong Kong. In 2011, he officially became a trainee of JYP Entertainment.

1994年3月28日,王嘉爾出身于中国香港一个体育世家, 他从小就开始接受体育训练,是一名优秀的击剑运动员。但王嘉尔对音乐一直情有独钟,他喜欢演奏乐曲、写歌编曲。总之,他心里藏着一个音乐梦。大约2009年,王嘉尔被韩国星探发掘,他们邀请王嘉尔去韩国当练习生。这份邀约给了王嘉尔一个追逐梦想的机会。但他的这个想法遭到了父母的强烈反对,因为彼时的王嘉尔在击剑上已经小有成就。放弃击剑,去一个完全陌生的领域开展新事业, 这个想法实在是太疯狂了。在王嘉尔的坚持下,父亲做出了让步——只要他取得亚洲青奥赛的冠军,就让他去韩国。毫无疑问, 王嘉尔做到了,他用一枚冠军奖牌换来了一条新的人生之路。2010年, 他通过了JYP娱乐公司在香港的选秀。2011年,他正式成为JYP娱乐公司旗下的练习生。

Jackson Wang said that the two and a half years of being a trainee is very hard. He said: “All the trainees except me can sing and dance because they had received some related training before. But I had to start from scratch. I even felt inferior.” Jackson Wang had doubted his choice at the most difficult time. Considering he had already received Stanford Universitys acceptance notification before he went to South Korea and he had also been preparing for the London Olympics. However, there is no turning back in the life. With day and nights practicing alone, he developed superb vocals and outstanding dance strength. On January 16, 2014, Jackson Wang officially debuted as a member of the male group GOT 7 and began his journey in the entertainment industry.

王嘉尔说,当练习生的两年半时间是很难熬的。他说:“所有的练习生都能唱能跳,因为他们之前接受过相关的培训,只有我是一切从零开始,我甚至感到自卑。”在最艰难的时候,王嘉尔曾怀疑过他的选择,毕竟他在去韩国之前,就已经收到斯坦福大学的录取通知书,那个时候他也在备战伦敦奥运会。但是,人生没有回头路。一个又一个独自练习的昼夜使王嘉尔磨砺出了精湛的唱功与出众的舞蹈实力。2014年1月16日,王嘉尔以男子组合GOT7成员的身份正式出道,开始了他在娱乐圈的征程。

“Two Dreams in One Life”, the story of Jackson Wang may turn into a beam of light at the crossroads of our lives. Just go after it if you have a dream, and you can hesitate but never be vague because “we only live once”.

王嘉爾“一生两梦”的故事也许可以变成我们人生十字路口的一束光。有梦想就去追,你可以犹豫但绝不能含糊, 因为“人生只能活一次”。

Word Study

vitality /va?'t?l?ti/ n. 活力;生命力

rigorous /'r?ɡ?r?s / adj. 严密的;严格的

tortuous /'t??t?u?s/ adj. 曲折的;转弯抹角的

concession /k?n'se?n/ n. 让步;妥协

start from scratch 从头开始;白手起家

Its completely ruined, so well have to start from scratch.

猜你喜欢

中国香港练习生单曲
来自中国香港的龙虾美味
SEOUL TRAIN
中国香港医疗对大陆公立医院管理的启示
美、日、港对我国房地产税改革的借鉴
中国香港至菲律宾跨境汇款3秒到账
综艺
乌丫诗选