APP下载

期待与落空

2018-08-25段柳依

西部论丛 2018年4期

段柳依

【摘 要】 情景喜剧《老友记》自1994年开播以来经久不衰,剧中高频出现的许多“笑点”都堪称喜剧中的经典,为几代人留下了欢乐的回忆。其中引人发笑的幽默话语背后有着可被抽象概括的共同制笑机制,本文将以《老友记》收视率最高的第二季中的语料作为分析材料,以乖讹论为基础,结合有关话轮转换和关联理论的语用研究探讨《老友记》中幽默话语的制笑机制。

【关键词】 话语幽默 乖讹论 话轮 话轮转换

一、引言

人类通过会话实现交际,通过话轮转换实现会话,换言之,话轮转换是用以维持人类语言交际的言语机制,有着自己的规则,“会话在表面上呈随意和无序的迹象,实质上依序约定俗称的规则而运行,会话在规则制约下实现人际间的和谐或不和谐的交流。”日常会话为了完成明确的交际目的通常严格遵循着话轮转换的规则,但“合规”不是达到“和谐”的必要条件,有时对与会话规则的打破并不一定意味着交际的失败,相反可能会带来出其不意的效果,情景喜剧《老友记》台词中相当一部分的笑点即是由此产生。依据当代幽默心理研究中的主流观点乖讹论而言,这种致笑的幽默来源于“从期待到落空的突然转换”(康德),当常规的“期待-达成”机制被打破,由“期待-落空”所替代,导致此前的所有既成意义理解需得重构,话语的幽默效果即从此过程中产生。

本文选取了情景喜剧《老友记》平均收视率最高的第二季台词作为语料,試图以乖讹论为基础分析《老友记》在话轮转换中的话语幽默是如何得到具体实现,并取得了怎样的语用效果,并希望借此指导人们在日常生活中通过幽默的语用策略制造和获得愉悦感,取得更为和谐的交际效果。

二、研究理论基础

(一)关于话轮转换的语用研究

19世纪60年代,以萨克斯(Sacks)为代表的社会学家通过对自然会话的分析发现了人类会话中存在一些制约规则,随后他提出了“话轮转换”概念。谢戈夫和杰斐逊等人经过深入研究后发表论文《会话中话轮转换的最简组织系统》(A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking in Conversation)对话轮转换规则做出总结,并概括会话的两个主要特点为:①在会话进行的一段时间内有且至少有一个人在说话;②发话人不断变化,通过这样的机制保证在每一个话轮转换的关联位置都有可能发生发话人转换,以保证会话能不间断,无重叠地顺利进行下去。

萨克斯等人将话轮转换系统(包括话轮构造,话轮分配与话轮转换规则)确立为在一切会话中都存在的言语转换机制,却没有明确“话轮”的定义。学者哈里斯的沉默说与古德温的时间限制过程说在话轮界定问题上有一定影响力,但各有不足。前者以沉默为标志划分话轮无法解释话轮中的重叠、打断和插入现象;后者对话轮的定义不明确且在有关话语权势问题的分析中极易被推翻。本文主要采用我国学者刘虹对话轮的界定方法,即“话轮是指在会话过程中,说话者在任意时间内连续说出的具有和发挥了某种交际功能的一番话,其结尾以说话者和听话者的角色互换或各方的沉默等放弃话轮信号为标志。”

话轮转换的全过程都在关联理论的指导下进行,上世纪七八十年代,Sperber和Wilson把对语言超符号关系的研究引入了认知轨道,认为“人们是根据人类认知假设去理解话语的,而人类认知假设的条件是相关原则,即根据相关联的信息认知事物”。关联的认知原则认为人们在加工当前话轮时总是倾向于最大关联,即通过付出较小的加工努力(推理)获得较大的语境效果。推理的结果与说话人提供的信息相关,也与受话人掌握的信息(包括逻辑信息、词汇信息和百科信息)相关。

(二)关于幽默的研究及乖讹论

幽默是一个古老的多学科研究课题,关于幽默的研究在传统上以哲学、心理学和社会学领域的研究为主,基本上划分为三大理论流派:从社会行为角度出发的优越论、从心理分析角度出发的释放论与从心理认知角度出发的乖讹论。

优越论的起源可追溯到古希腊柏拉图-亚里士多德时期的古典修辞学理论。柏拉图认为幽默是人们对相对无能者表现出来的恶意;亚里士多德认为戏剧的幽默正在于对逊色于一般人的人们的模仿;后来的霍布斯指出进一步阐释到笑是突然意识到自己比别人优越时的表现。当我们意识到幽默的起因不一定是具体的人(尤指他人),而有可能是某种想法或自然现象时,这种理论尽显不足。以佛洛伊德为代表释放论学派则认为笑是社会约束所产生的紧张和压抑心理的释放,即对于我们身体内被抑制积攒的精神能量的释放而形成的,这更接近于对笑的生理与心理研究而非幽默。

在当代基于认知进行的幽默心理研究中,乖讹论观点占主要地位且最具影响力。乖讹论所指的幽默本质上就是一种不和谐的结果。Beattie将乖讹定义道“两个或更多不一致、不适合、不适合、不协调的部分或情况,在一个复杂的对象或集中统一起来,或以一种头脑能注意到的方式获得某种相关联系,笑便源出于此。”康德在18世纪第一次从乖讹角度给幽默下了完整定义,他认为幽默来自于“从期待到期待落空的突然转换”。叔本华在对笑的定义中也明确提到了乖讹(按不和谐理解),“在每一个事例中,笑得原因不过是感觉到一个概念和借助这一概念表现得现实事物之间得不和谐。”本文正是基于对于幽默的乖讹论理解分析情景喜剧《老友记》话轮转换中话语幽默的实现。

三、《老友记》中幽默话轮的形成与控制策略

(一)《老友记》中话轮的构成形式

刘虹对话轮的定义中提出了三个衡量话轮的条件:“①具有和发挥了某种交际功能;②连续说出的,中间没有沉默等放弃话轮信号;③结尾发生说话者和听话者的角色互换,或者虽未发生这种角色互换,但是出现了沉默等放弃话轮信号。”利用这三个条件确定话轮,则话轮的构成单位包括单句、复句和句群。由此看来,《老友记》中幽默话轮的形式有以下几种:

1.由单句构成幽默话轮

此类包含三种情况:

(1)单词句 例1:

(Joey came in Central Perk with a letter from his first fan mail excitedly)

T1 Joey: Hey,hey,check it out,guess what I got!

T2 Chandler: Rhythm?(laughter)

T3 Joey: No,my first fan mail!

其中T2是由一个单词构成的幽默话轮。

(2)短语句 例2:

(Joey bought two leather couch in their living room,Chandler got so excited that he could pick one.)

T1 Chandler:(Excited)So which one is mine?

T2 Joey:(Generous)You pick one,you pick one!

T3 Chandler:(chose one)This?

T4 Joey: Not that one.(laughter)

其中T4是由一个短语构成的幽默話轮。

(3)普通单句 例3:

(After Monica read Joeys fan mail and found something)

T1 Monica: This(the mail)wasnt addressed to Days of Our Lives(the shows name),this is,this came to your apartment.Theres no stamp on it,this woman was in our building!

T2 Joey: Oh my god,I got my very own stalker!(laughter)

其中T2是一个幽默话轮,又如 例4:

(Rachels parents are getting divorced,she and her friends are talking about this.)

T1 Ross: And you had no idea they werent getting along?

T2 Rachel: None.

T3 Joey: They didnt fight a lot?

T4 Rachel: They didnt even talk to each other!(laughter)

其中T4是一个幽默话轮。

2.由复句构成幽默话轮 例5:

(Rachels mom met Monica again after several years.)

T1 Rachels mom: Monica! You look gorgeous!

T2 Monica: hey,Mrs.Green.

T3 Rachels mom: Mon,last time I saw you,it was eat or be eaten.(laughter)

3.由句群构成幽默话轮 例6:

(Rachels rich mom visits her daughter in Central Perk which is just a small cafe)

T1 Rachel: Mom!

T2 Rachels mom: Sweetie!(Hug and look around)So this is where you work? Oh its wonderful! Is it a living room? Is it a restaurant? Who can tell!(laughter)But I guess thats the fun.(laughter)

其中,Rachel母亲针对小咖啡厅的环境做出的评价句群构成幽默话轮T2。

(二)《老友记》中幽默话轮的制笑机制

在前文中,我们已经获知了乖讹论视角下的幽默的本质在于“不和谐”,放在具体的会话中,这种不和谐则体现在对会话含义构造和理解的准则的打破上。

1.对关联准则的打破

存在于人们脑中的信息包括词汇信息、逻辑信息和百科信息,词汇信息和百科信息源于具体生活实践中对于某些具体现象与概念的解读,逻辑信息决定人们推理的方式。形成与认知科学基础上的关联理论与人脑中存在的这些信息材料关系密切,笔者认为乖讹中对关联准则的打破可以理解为对上述信息的重构。

首先是对常识认知的打破,例7:

(One of Phoebes clients died on the massage table.)

T1 Phoebe:Oh the weird thing was,OK,I was cleansing her aura when that happened,and when the spirit left her body,I dont think it went very far.

T2 Rachel:What do you mean?

T3 Phoebe:I,I think it went into me.(laughter)

菲比在为一位82岁的顾客做按摩时,她悄然离世,本身就认为万物有灵的菲比在打击之下认为该顾客的灵魂附在了自己的身上。这种有神有灵论与当代科学研究结论不符,也与现代人的常识不符,由此构成幽默。

其次是对共同语义认知理解的打破,再看上文提到的 例2:

(Joey bought two leather couch in their living room,Chandler got so excited that he could pick one.)

T1 Chandler:(Excited)So which one is mine?

T2 Joey:(Generous)You pick one,you pick one!

T3 Chandler:(chose one)This?

T4 Joey: Not that one.(laughter)

一共只有两个沙发,其中一张不行,事实上乔伊根本没有给钱德勒选择的机会,这里乔伊对自己话语语义的常规理解和“两张沙发都可供选择”的预设进行了推翻,构成幽默。

再其次是上下文话题的突然转移对正常会话进行逻辑的打破,例8:

(No one talked to Chandler during the party.)

T1 Chandler: OK,what is it about me? Dont I look fun enough? Is there something repellent about me?

T2 Ross: How was the party?

T3 Chandler: It couldnt have been worse.A woman literally passed through me.(laughter)So what is it? Am I hideously unattractive?

T4 Phoebe: No,you are not.You are very attractive.You know what,I got through the exact same thing.Every time I put on a little weight,I star questioning everything.(laughter)

T5 Chandler: Ive put on a little weight?

T6 All the other guys: ...do you want ...oh yeah...(then left the room)(laughter)

钱德勒问的是对自己的评价,罗斯并没有回答,T2因为没有遵循问答逻辑对上文话题做了转移而形成了一个幽默话轮。当菲比点破钱德勒不受欢迎是因为最近增加了体重,钱德勒不可置信转而询问其他人是否是这样,其他人在T6中集体进行了话题转移而委婉避免了伤人的回答,构成了又一处幽默。

2.对礼貌准则的打破

在人们的日常会话中,对礼貌准则的遵循是维持和谐人际关系十分关键的环节。礼貌原则的最基本要求是在日常交际会话中少赞美自己,多赞美他人,坚持将自己置于较低的位置上。人们期待日常交际会话能在双方都谦虚有礼的情况下进行,但当一方在可被接收的限度内放弃了这一准则,则会构成意外的喜剧效果。如 例9:

(Joey gave Chandler a gold bracelet as a gift,but Chandler doesnt like it because its ugly.Chandler tried to hide it but it was finally found out by the others.)

T1 Monica: What is that sparkle thing?

T2 Chandler: That thing,its a uhh...yeah,its a little flashy.

T3 Ross: No,no.Its not flashy,not for a good fella.(laughter)

当众人发现了钱德勒试图藏起来的镯子时,钱德勒企图在T2中先自嘲它俗气来维护面子,而罗斯则在T3中违背了礼貌原则嘲讽道这个镯子并不俗气,但是针对“在道上混的人的”。此处T3是一处幽默。

值得注意的是,通过对礼貌原则的打破来创造幽默只适用于具有相当亲密的关系的人的交往之间,如果在与不甚熟悉的人的交往中,使用此法很有可能取得相反的效果。

3.对方式准则的打破

Grice提出的会话合作原则中的方式准则要求人们在会话中要清楚明白地说出要说出的话,尤其要避免含混不清、歧义、冗长、无序的情况。但在文学、影视作品中则经常故意利用语义的模糊和双关等手法来制造喜剧效果,如 例10:

T1 Ross: I had a dream last night where I was playing football with my kid.

T2 Chandler: Thats nice.

T3 Ross: No,no,with him.(laughter)

上述例子中使用了with的双层含义导致的模糊与双关。英语单词with的两个含义分别是连词用法“和”与表示引入工具的介词用法“用”。按照一般理解,“with+人”中使用的应该是连词和的用法,但在T1中Ross要表达的意思是反常规的“用”孩子踢球,众人理解成了常规的“和”,这种对方式准则的打破,利用模糊、歧义和双关的手法制造笑点的方式在《老友记》的剧本中也很多见。

四、小结

本文联系会话分析中的话轮转换研究和关联理论以及乖讹论对《老友记》其中的幽默话语进行分析,发现了《老友记》幽默话语的制笑原理与机制——在话轮转换中打破关于常识、正常逻辑推理形式等关联原则,打破合作、礼貌原则、打破排斥予以模糊与歧义的交际原则,探究了在不同情况下基于相同的“期待-落空”模式这一共同基础上构建出的多样、多重幽默效果,以期能指导人们在日常交生活中达成更为和谐、愉悦、理想的人际交往目标。

【参考文献】

[1] 王虹.戏剧文体分析——话语分析的方法[M].上海:上海外语教育出版社,2006:38.

[2] Sacks,H.,Schegloff,E.A.&jEFFERSON;,G.A Systematics for the Organization of Turn-talking in Conversation[J].Language,1974(50):721.

[3] 刘虹.话輪、非话轮和半话轮的区分[J].外语教学研究,1992(3):17-18.

[4] Sperber&Wilson.Relevance;:Communication and Cognition[M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2001:108.

[5] 蔡辉、尹星.西方幽默理论研究综述[J].外语研究,2005(1):5-6.

[6] 蒋冰清.预设理论与言语幽默的生成机制阐释[J].外语与外语教学,2009(3):15-19.

[7] 王冲.礼貌原则研究概述[J].语文学刊.外语教育教学,2009(4):19-20.

[8] 田春玲.格莱斯合作原则在广告语中的应用[J].内蒙古农业大学学报,2011(2):373-374.