APP下载

韩汉语言句子成分对比研究

2018-05-14金昌吉

知识文库 2018年17期
关键词:韩语谓语定语

金昌吉

南北朝鲜与我国有着悠久的历史渊源,在古代,朝鲜学习了我国很多的文化礼仪和传统习俗。朝鲜在语言句子的组成也与汉语有着密切的练习。在韩语中有很多汉字的成分,但句子的构成和解读却有很大差异。本文通过对韩汉语句子中主谓宾、定状补各个成分进行对比,找出韩汉语在句子成分上的异同点,旨在帮助国人在韩语学习上找到技巧,提升学习效率。

1 主语成分对比分析

在韩语的句子构成中有包括主语中的名词和代词,这与汉语中主语的成分大同小异。但韩语中的主语习惯性把施事性的词语作为主语用于动词之前,而汉语则会作为宾语放在动词的后面;在汉语中,数量结构的词语不可以直接当作主语,但在韩语中可以充当动词谓语的主语成分;韩语中对主语使用的条件不严格,很多情况下谓词性成分也可以直接当作主语使用,举个例子:“用筷子吃饭是中华民族传统习俗”,在这句话中,谓词性的成分就成为了整个句子的主语,而如果在韩语中使用整个句式,就必须要加上转化词。

2 谓语成分对比分析

谓语是句子中核心的组成部分,无论在汉语或是韩语中,谓语都可以用来表示时间范畴。在汉语中,中国人习惯用具体的词汇来表现时间的范畴,例如“现在、未来、过去”等等;在韩语中,一般是通过谓语动词来表现时间的变化。在汉语和韩语的谓语使用中有很多相通之处,时间的时制包括绝对时制和相对时制。在汉语中通过使用“了、着”等词语来表示相对的过去时,而韩语中一般使用定语词汇对过去的事情进行描述。而在绝对过去的表达中,汉语中习惯用特殊的“过去、从前”等词汇,而韩语中要使用特殊的时间性质的词汇或辅助的动词来表示绝对的过去时。例如在汉语中习惯性地说:“他现在学习比以往好了很多”和“他之前喜欢穿红色的衣服,现在不喜欢了”。这种通过词语来表达将来时的用法在汉语中极为常见;但韩语中对表达时间的句子构成则不同于汉语,在韩语中句子的结尾一般使用时制词来表达绝对将来时。

汉语在礼貌用语的使用方面通常以词汇的手法来完成,以“你”和“您”来区分长辈和晚辈的称呼,以表达不同的感情。在韩语中的礼貌性用语则是通过结尾的助词形式来体现,通过谓语动词和礼仪关系的词尾后缀词的合理使用,进行不同輩分的感情表达。在韩语中的礼仪用词一般分为两种,一种是长辈和晚辈之间的称呼;一种是职位高低的称呼。韩语中的结尾尊称展现了韩国人民特殊的语言特色,这也是韩汉语言句子中主要区别之一。

3 宾语成分对比分析

在所有语言中都包含主谓宾的基本结构,但句式的构成却有着很大不同,在英语和汉语的句式结构中,基本的句型是主谓宾的结构;而在韩语和日语中,基本机构是主宾谓结构。在汉语的句式结构中,重点是突出宾语,而在韩语中突出的谓语。在强调宾语的句式结构中,汉语习惯将宾语放在动词的后面, 形成“主语+动词+宾语”的句式结构;而在韩语的日常使用中,有很多与英语类似的地方,将重点突出的部分放到句子前面,例如“小明被老师扇了一个耳光”。另外,韩语中的宾语没有传递信息的功能,也不能随着韩语语序的变化,将宾语转变为主语,韩语中对宾语使用的条件比较苛刻和严谨。

4 状语的对比分析

汉语中状语需要和数词、名词和代词等词语进行搭配,进而构成介宾短语,才能在句子中充当状语来使用。但韩语中的宾语不需要搭配介词使用,就可以充当状语使用。而韩语中有两大类的动词,分别为独立类和辅助类的动词,但只有独立类的动词才可以当作状语来使用。虽然汉语中包含很多动词种类,但可以用于状语使用的只有能愿动词,在其他口语句式结构中会少量使用其他种类的动词充当状语。而韩语中的状语为整句话的中心,可以同时在多个分句中应用,并配合话题中的标志性词语来使用。

5 定语成分对比分析

汉语和韩语在定语的使用中较为宽泛和统一,很多体词性成分都可以在句子中充当定语。汉语中通常使用“的”作为定语,而韩语中的定语标志词是属格词尾,这是两种语言中最鲜明的表达方式。在一些特殊情况中,韩语中可以使用一些表示方向的词语充当谓语,进而党作特殊的定语的来使用,并以标志性的词尾作为整个句子的结束;但在汉语的表达中,一般不拘泥于形式,多数情况下可以省略“的”,例如“好人、错事”等等表达都是形容词做定语的情况,

一般语句中的中心词可以被多个定语同时修饰,在整个汉语的句型结构中要求较为严格,不可以随意使用,汉语通过固定的排列顺序将定语和中心词串联起来;而在韩语中通常对谓词性定语的使用来修饰主语,在句子中形成“定语+主语+谓语”的句式结构,突出主语在整个句子中的重要性。

6 补语成分对比分析

在韩语中没有对补语具体的应用说明,也没有相应的句式结构,在韩语中的状语部分可以当作补语来使用。在韩语中的“状语+补语”句型相当于韩语中单独状语的使用。汉语通常习惯使用补语作为介宾短语的补充和修饰;而韩语中所谓的补语的作用与状语相同,但唯一不同的是,韩语在对补语中表现动作方面持续进行的词语翻译时,需要进行合理的意译,不能以汉语的翻译模式直接对该处补语进行直译。

7 结论

学习韩语和汉语两种语言是一门系统的课程,我们需要了解两种语言在句子成分上的区别,通过对主语、谓语、宾语、定语、状语和补语这六大句式的分析和比较,充分理解韩语句式结构和使用方式,希望可以为韩语的学习者们提供一些理论性的帮助。

(作者单位:东方韩亚韩国语学校)

猜你喜欢

韩语谓语定语
短句—副词+谓语
谁说我们学韩语只是为了追“欧巴”?
多媒体技术在韩语教学中的应用
韩语惯用语的特点及教学方法浅析
浅谈韩国语的语言特点
英语定语从句跟踪练习
非谓语动词
非谓语动词用法大比拼
定语从句