APP下载

经管类教材编辑加工的几点心得

2018-05-14赵鹏

现代职业教育·中职中专 2018年3期
关键词:本例拉格经管类

赵鹏

[关 键 词] 经营类教材;编辑;案例

[中图分类号] G232.2 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)08-0114-02

随着我国改革开放的不断深入,经济形势的不断变化,与我国经济管理各方面相关的理论与实践也一直处于变化之中。因此,导致经管类学科的理论体系不断发展,教材的内容也不断更新,以做到与时俱进。

书稿的编辑加工是责任编辑的重要工作,大学教材因为担负着向大学生传授知识的使命,其编辑加工更要慎之又慎。除了遵循“尊重作者、改必有据、依据规范”这三大原则外,又有一些自身的特点。经管类教材涵盖经济学和管理学两大学科门类,而这两个学科的一些特征又介于理工科和文科之间。在编辑加工这类教材时,既会遇到与文科和理工科教材相似的问题,也有其特有的问题。也正是由于这几方面的原因,作者交来的书稿中就不可避免地存在一些问题。下面简要介绍一下编辑加工这类书稿的心得。

一、政治性问题及经典著作引用问题

政治性问题是书稿中绝对不能出现的错误。经管类书稿中也比较容易出现政治性问题,而且经常并不十分明显。

例1.我国台湾地区的《信托法》对信托采取与日、韩类似的定义:“委托人将财产权转移或为其他处分……”

本例中关于台湾地区“法律”的说法不符合中央台办等部门发布的《关于正确使用涉台宣传用语的意见》的规定,应改为“我国台湾地区的有关规定对信托采取……”而由于世界贸易组织(WTO)、亚太经合组织(APEC)等国际组织的成员包括我国香港、澳门、台湾,所以在表述是不能使用“成员国”,而应使用“成员”或“成员方”,而且使用它们的名称时也应按相关规定规范表述。这也是经管类书稿中一个常见的问题。

关于经典著作的引文核对问题不需赘述,仅举一例。

例2.马克思在批评斯密的狭隘观点时指出:“斯密的缺点只是多少过于草率地把劳动的物化理解为劳动固定在某种可以捉摸的物品中。”

书稿中注明本例的出处为“《马克思恩格斯全集》第26卷(3),中译本,人民出版社,1975,第198页”,而该处并无此段文字,最后作者将此段内容删除。事后经核查,该段文字出自人民出版社1980年版《马克思恩格斯全集》第46卷(下册)第375页。出现这种问题的原因多是作者从其他文献转引造成的,所以应格外注意。

二、公式中的问题

公式中最应注意的就是字母的正斜体,而经管类教材中公式的正斜体又与理工科有一定的差别。

例3.Fe=Fo×η(1-q)=Fo-d

式中,Fe——年有效工作时间

Fo——年制度工作时间

本例中,Fe的下角e就应该是正体。因为Fe表示年有效工作时间,其下角只是表示“有效”(effective),并不是变量,所以应排为正体。

经管类教材中的问题种类繁多,这两大类只是一种简要的概括。上述的问题类型以及所举的例子只是书稿加工中遇到的一些细节性的问题,但正是这些细节的内容比较容易被忽视,也比较容易影响书稿质量。编辑加工中除了要把握结构性等方面的“大问题”,也一定要对“小问题”绷紧一根弦。要想解决这些问题,有两个方面需要加以注意,即(1)紧跟学科及经济发展潮流,关注热点问题,充实、完善自己的知识结构;(2)编辑加工中的任何疑虑都要及时查证,不放过任何没有确凿来源的内容。唯有如此,才能让编辑加工过后的书稿质量有较大的提升。

三、法律法规的变化引起的问题

(一)国内法

我国自改革開放以来,随着经济的不断发展,与经济有关的法律法规也不断进行修订,同时立法机构还会制定一些法律法规。而有些作者在书稿写作中并没有注意到这些方面的变化,就导致引用法律法规的错误。

例4.我国于2003年10月颁布了《中华人民共和国证券投资基金法》(以下简称《投资基金法》),对公开发售基金份额募集证券投资基金的行为进行规范……

2012年12月28日,《中华人民共和国证券投资基金法》进行了修订,增加了第十章“非公开募集基金”。而该例依据的是修订前的法律,所以此部分内容应根据新的法律法规进行修改。

例5.2013年5月31日,国务院常务会议通过《税收征管法修正案》(草案),现行税收征管法第15条“税务机关应当自收到申报之日起三十日内审核并发给税务登记证”的规定做了适当修改,删除“审核”的表述和“三十日”的办理期限,改为即办。

书稿中引用的是《税收征管法修正案(草案)》,“草案”只是经国务院常务会议通过,但需提请全国人大常委会审议通过后才能正式修订法律条文。事实上2013年6月29日,第十二届全国人大常委会的确审议并通过了上述修改,所以应将本例中的来源改为全国人大常委会对法律的修改,而不宜用“草案”作为依据。

另外,2015年4月24日,第十二届全国人大常委对《税收征管法》第三十三条又进行了修改,如书稿是为了系统介绍该法律的修订,此内容也建议作者加入。

(二)国际条约或惯例

近年来,我国企业的国际经济活动越来越频繁和复杂,这也要求我们的教材能够体现最新的实践经验,为学生打下良好的基础。但各种国际条约或惯例也会经常进行修订,这就要求书稿中介绍最新的版本。

例6.根据URDG458第2条,保函从性质上是独立于其可能基于之合同或投标条件的交易。

作为关于保函的国际惯例,国际商会制定的《见索即付保函统一规则》(URDG)最新版本URDG758已在2010年7月1日开始实施,其前一个版本URDG458在国际贸易实务中已基本不再使用,所以应使用URDG758中的内容。(例3中的内容,在URDG758第5条中进行了详细的规定。)类似的例子还有INCOTERMS 2010对INCOTERMS 2000的修改,从13个贸易术语改为11个,尤其是对风险转移点规定的变更,更是书稿加工中需要注意的问题,因为有些作者即使援引新惯例,但在介绍新旧惯例中都有的术语时,很可能使用的是旧惯例的资料。

四、国际组织、国家机构及企业名称的变化引起的问题

由于经济全球化的不断发展,各种国际组织也处于不断变化之中,其名称、成员自然会有所改变;而我国经济仍处于转型期,国家机构也会出现合并、改名或新设立的情况,其名称会发生变化。而这些组织、机构及企业的名称在经管类书稿中会经常出现,所以会存在其名称错误的问题。

例7.2015年,欧盟27国GDP为16.229万亿美元,总人口近5.1亿。

2013年7月1日,克罗地亚加入欧盟,欧盟成员国数量变为28个,此处介绍2015年的情况,27国表述不準确,此处可删除“27国”或者将其改为28国。另外,2016年6月,英国公投退出欧盟,但目前正在履行相应的法律程序,没有正式退出,欧盟官网(www.europa.eu)也依然将英国列为成员国,这些情况在介绍欧盟的知识时也应加以注意。

又如,2013年3月,原卫生部与人口计生委合并为国家卫生和计划生育委员会,原国家新闻出版总署与国家广电总局合并为国家新闻出版广电总局,等等。这些组织、机构等名称的错误使用问题在书稿中很常见,需要加以注意。

五、翻译问题

经管类书稿不可避免地要涉及很多英文资料的翻译问题,而翻译的准确性是编辑加工中需要注意的问题。对中英文对照的书稿,可以互相比对,而对书稿中仅使用翻译后的资料,则需要加以特别关注。

例8.英国经济学家拉格曼(Larger N.Men)经过深入研究,提出了拉格曼公式。

第一遍读下来,感觉应该把“拉格曼”改为“拉格·曼”。但仔细看了看这个英文名字,感觉很奇怪,经过认真搜索,发现拉格曼的英文名应该为Rugman。

例9.

本例是在介绍经济学家麦克道格尔(McDougall)1937年对比较优势进行的验证时引用的他论文中的一张表,笔者浏览之后发现“可乐”混在生铁、化纤、纸等产品中很奇怪,初步怀疑是误将coke由“焦炭”译成了“可乐”。经认真搜索,查找到McDougall的论文“British and American exports:A study suggested by the theory of comparative costs.Part I”,其原文如下:

可见,原文中的确为coke。按常理推测,1937年英美之间的贸易产品中“可口可乐”似乎不应是重要项目,学者在研究生铁、化纤等产品时把“可口可乐”列为研究产品的可能性也不大,此处表示“焦炭”才合乎推断。经与作者确认,作者表示认同。

参考文献:

[1]国际新闻出版广电总局出版专业资格考试办公室.出版专业实务:中级[M].北京:商务印书馆,2015.

[2]MacDougall.British and American exports:A study suggested by the theory of comparative costs.Part I[J].The Economic Journal,1951,61(244):697-724.

猜你喜欢

本例拉格经管类
实现高质量就业的经管类专业创新创业教育体系构建与实践
产教融合视角下高职医药经管类课程的教学研究
丰富多彩的分式方程的根
卡尔·拉格斐:落幕的时尚教父
老佛爷卡尔·拉格斐的时尚帝国
梦中的额吉
年度图书
都是忽视“O和1”的错
男扮女装塔利班
绕组重绕数据的索取