APP下载

本是同根生

2018-04-16钱伟

英语学习 2018年3期
关键词:西语英语

钱伟

学英语的人都知道,英语词汇受法语影响很大,但其实西班牙语对英语的影响也不容忽视,特别是美式英语。在美剧中,时不时都能听到一些西语词。这是由于历史因素和地理位置的关系,美语中直接或间接吸收了很多西语词汇。从词源上来说,美语中的西语词其实很多不仅仅是单纯的西语(指来自西班牙的纯正西语),而是在西班牙王国发现新大陆后对美洲大陆上印第安民族进行殖民统治与文化交流后所派生出的拉丁美洲式西班牙语。拉美西语引入了大量印第安土著(如玛雅、阿兹台克、奇楚亚、那互特等部落)的基本词汇(主要是原产于中南美洲的植物和动物名称)。这些词汇又通过西语进一步渗入了美国英语当中。下面我们就按类别来盘点一下这些来源于西语的英语词语。

一、食物(水果)类

1. potato(土豆)来源于西语patata。土豆原产于南美洲安第斯山区,与小麦、稻谷、玉米、高粱并称为世界五大作物。

2. tomato(西红柿)来源于西语tomate。西红柿也是起源于南美洲安第斯山区。在秘鲁、厄瓜多尔、玻利维亚等国至今仍有大面积野生种类的分布。

3. maize(玉米)来源于西语maize。玉米原产于中南美洲,是世界上重要的粮食作物和饲料作物。需要说明的是,在英式英语中常用corn一词表示玉米(亦表示谷物)。

4. avocado(鳄梨,亦称“牛油果”)来源于西语aguacate。这是一种营养价值很高的水果,有“植物奶油”之誉,其原产地在中美洲。

5. papaya(木瓜)来源于西语中的同名词。这里所说的木瓜是指原产于今天墨西哥一带并在17世纪传入中国的“番木瓜”,与《诗经》中所提的“木瓜”不是一回事。

二、动物(昆虫)类

1. puma(美洲狮)来源于西语中的同名词。美洲狮是美洲哺乳动物中分布范围最为广泛的一种,北起北美洲的加拿大育空河流域,南至南美洲的阿根廷和智利南部。另外,“PUMA”(彪马)还是德国一个著名的运动品牌,在国际上有着巨大的影响力。

2. jaguar(美洲豹)来源于西语中的同名词。“Jaguar”也是一个世界驰名的汽车品牌,车标为一只正在跳跃前扑的“美洲豹”形象,矫健勇猛、形神兼备,象征着力量与速度,颇具时代感与视觉冲击力。

3. condor(美洲雕,又名“白头海雕”)来源于西语中的同名词。这种鸟外观美丽、性情凶猛,是美国的国宝级动物。一只成年的海雕,体长可达一米,翼展两米多长。白头海雕头上有丰满的羽毛,它的最大特点是两头白,即白头白尾,身体其他部位的羽毛为暗褐色,十分雄壮美丽,有“百鸟之王”之称。作为美国的国鸟,无论是国徽还是军服上,都描绘着一只白头海雕,它双翅大展,一只爪子抓着橄榄枝,另一只爪子抓着箭,象征着和平与强大武力。

4. abalone(鲍鱼)来源于西语中的同名词。鲍鱼虽名为鱼,实则非鱼,而是属于单壳软体动物,系名贵的海洋食用贝类,其肉质细嫩、营养丰富,被誉为“餐桌黄金,海珍之冠”。 由于其形状酷似人的耳朵,所以英语也称之为seaear(海耳)。

5. llama ,alpaca(秘鲁羊驼,草泥马)来源于秘鲁印第安语的词汇。前者在英语中读作“lama”而在西语读作“yama”。这是一种性情温驯、伶俐而通人性的萌宠动物。

6. mosquito(蚊子)来自西语mosca(苍蝇)的指小词(指小词也叫缩小词,是一种词缀,常见于口语,用于表达亲切感和好感),而mosca又是源自拉丁语中的musca(苍蝇)。

三、烟草(香烟)类

1. cigar(雪茄)来源于西语中的同名词。据说,15世纪到达新大陆的哥伦布发现当地土著人将一张树叶卷裹药草做成外形像小棍子似的东西一口口地用嘴来吸,然后吞云吐雾,不忍释手,感觉“飘然若仙、忘乎所以”。后来哥伦布将这个新奇玩意儿带回了欧洲,开启了雪茄流行的序幕。几个世纪后,在欧洲和美国,雪茄成为从国家政要、名商巨贾到电影明星甚至黑帮大佬等各色人等彰显品位、身份和力量的道具。

2. cigarette(香烟)来源于西语中的cigarillo,二者都是cigar的指小词形式,字面意思是“小雪茄”。

3. tobacco(烟草,烟草制品)来源于西语tabaco。

四、药品(毒品)类

1. coca(古柯树,古柯叶)来源于西语中的同名词。古柯树是原产于南美安第斯山和亚马逊丛林中的一种灌木。数千年前当地的印第安人就发现咀嚼古柯叶能够缓解疲劳,后来一个德国医生从古柯叶中提取出了一种中枢神经兴奋剂“可卡因”(cocaine)。早期的可口可乐的配方中就包含了古柯叶的萃取物,所以才有了Coca-Cola这个英文名称。令人遗憾的是,cocaine后来变成了制毒的重要原料。

2. marijuana(大麻)也是来源于西语词marihuana。

五、自然现象类

1. el nino(厄尔尼诺现象)来源于西语同名词,字面意思是“小男孩”、“圣婴”,最早是秘鲁、厄瓜多尔一带的渔民用以称呼一种异常气候现象的名词,主要指太平洋东部和中部的热带海洋的海水温度异常地持续变暖,使整个世界气候模式发生变化,造成一些地区干旱而另一些地区又降雨过多。

2. la nina(拉尼娜現象)也是来源于西语同名词,字面意思是“小女孩”、“圣女”,又称为“反厄尔尼诺”或“冷事件”,它是指赤道附近东太平洋水温反常下降的一种现象。

3. hurricane(飓风)来源于西语名词huracán,指生成于大西洋、加勒比海以及北太平洋东部的热带气旋。

六、日常生活类

1. sauce(沙拉酱,调味酱)来源于西语的salsa(亦指“生活中的调味酱”——“萨尔萨”舞),国内有西语学习者很形象地把这个词音译为“撒了撒”,传神而有趣。

2. alcohol(酒精)和algebra(代数学)都来源于西语中的同名词,最早也是来自阿拉伯语的拉丁语词汇。历史上,阿拉伯人曾长期统治西班牙,在西语中留下很多阿语的痕迹,特别是科技领域。如在西班牙语中,以“al”开头的单词几乎都来自阿语。

3. siesta(午睡)来源于西语同名词。美式英语中“take a siesta”与“take a nap”意思相同。由于天气原因,拉美人和西班牙人一样普遍都喜欢睡午觉。

4. casino(赌场)来源于西语中的同名词。有意思的是,在西语中,这个词也可以看成两个单词的组合:“casi+no”,对应英语的“almost+no”,意思是“几乎不”。看来外国人也知道要想在赌场上撞大运几乎是不可能的。

5. 拉美人由于与生俱来的舞蹈基因,天性热爱跳舞,故而西语中有大量表示舞蹈的词语。这些词语多被英语直接借用,如salsa(萨尔萨舞)、rumba(伦巴舞)、tango(探戈舞)、samba(桑巴舞)等。

七、其他单词

guerrilla(游击队和游击队员)来源于西语同名词。在西语中,guerrilla来自guella(战争),表示小型战役或游击战。在英语中,它常被用作形容词,出现在短语中,如conduct a guerrilla warfare(打游击)、guerrilla

marketing(游击营销)。由于在英语中“ll”的发音与西班牙不同,所以在英语中这个词读起来和gorilla(猩猩)这个动物名的读音很像。

众所周知,西语是国际上重要的语言。一方面,来源于拉丁语的西语比英语有着更悠久的历史;另一方面,在美国,西语是仅次于英语的第二大语言,在西部的加利福尼亚州和南部得克萨斯州、佛罗里达州等地使用者众多。因此了解这些英语词汇的来龙去脉无疑可以使学习者的语言知识更深入、更广博;另外,在对外交往中也更能发挥出实际作用。

猜你喜欢

西语英语
2019年拉美西语国家热带花卉园林景观研修班结业
殡葬展
玩转2017年高考英语中的“熟词僻义”
An Examination of the Main Characters in Heart of Darkness With Freud’s Theory
西语区汉语教材《循序渐进汉语2》的编写实践——兼谈《国际汉语教学通用课程大纲》与汉语教材编写的相互促进作用
读英语
酷酷英语林