APP下载

从数学概念的来源帮助学生学习数学

2018-02-13梁晓维

新一代 2017年23期
关键词:古汉语英语翻译素质教育

梁晓维

摘 要:学生“厌学”“不用功”“成绩差”等问题日益突出,本文从一个数学教育者的角度,回归到教育根本目的上进行思考,创新方法解决问题,其方法是在数学教学中追溯概念的来源,借助英语和古汉语知识进行数学教学,帮助学生学习数学。

关键词:素质教育;概念;英语翻译;古汉语

随着社会的进步,学生“厌学”“不用功”“成绩差”等教育问题日益突出,应试教育和素质教育也成为被讨论的热点话题,教育是一种培养人的社会活动,狭义的教育指学校教育。本文从一个数学教育者的角度,回归到教育的根本目的上进行思考,并探索其解决方法。

现在我国推行素质教育,许多数学教育工作者都比较认同这样的观点:素质教育的根本目的是为学生的终身发展建构坚实的基础,要使学生能够终身学习,首要任务是让学生“学会学习”,让数学具有神奇魅力,引人入胜,成为“可持续发展”数学的动力;让学习者成为活动的主体,体验思考的快乐,达到“自我实现”。

一、数学发展源远流长,数学内容过于繁、难、杂,学生课业繁多,加之数学知识的抽象性造成学生很难理解一些重要的概念和符号,从而对整个数学学习产生不良的影响,学生失去信心从而厌学,怎么办?教育者们尝试各种方法解决这一问题,在不断的探索、实践中,我发现,用英语翻译来帮助学生学习数学概念及符号就是一种有效的方法。为什么呢?

随着电脑、手机、网络的普及,学生接受的信息和知识随之增加,学习途径更加多样化。而学生都有一定的英语基础,教师可以从这个角度帮助学生理解数学,这是完全可能实现的。

回顾历史,现代“数学”是由外来语言如英语等翻译过来的,大约100年前,我国的仁人志士为了富强中国,到西方国家学习“西学”,当时也叫做“新学”,回来后又翻译成汉语(注意:那时中国有文化的人用的还是古汉语),这样才有了我们后来人学习的数学、物理等课程,而那时的“新学”如今已然成为现在的知识或教材,甚至忘了它们的出处。因此,在讲解学生难以理解的数学概念或其表示符号的时候,回到那段历史时期(古汉语)、回到英语是个不错的办法之一。以下举例说明:

1.“函数”这个概念的定义及其一般表示y=f(x)中的f是什么,很多学生不理解。在教学中,教师往往举出很多数学方面的例子,费尽口舌,但是学生仍然不完全理解,或者是囫囵吞枣。根源在哪里?根源就在:它虽然叫做“函数”,其实不是什么数。“函数”这个词的英文翻译:“function”,是“功能”的意思,即“函数”是“功能”的意思;什么功能呢?“函”“数”的功能,“函”的古汉语意思是装贵重东西的盒子。这样函数就有两层意思:“装数”、“功能”,即不仅仅是装数,还有功能。打个比方:中药店里,中药材都放在很多不同的小木盒子里,每个木盒子里的药材都有不同的“功能”。函数也一样,不同的函数有不同的功能:幂函数有幂函数的功能,指数函数有指数函数的功能……这样,教师换个视野解释,学生就会豁然开朗,一下子明白了“函数”這个概念。再进一步提示,英语“函数”一词“function”,第一个字母是f,那么函数的一般记号:y =f(x)里的f也就很好理解了,因为学过英语的人都知道,英语里有这样的习惯:用某单词的第一个字母来简化表示该单词,那么“function”的简单写法就是f,所以就有了函数的一般表达式y=f(x)。

二、讲解“并集与交集”这一节内容中,并集的记号是“∪”,交集的记号是“∩”,学生容易混淆;特别是一段时间之后,到底哪个开口向上,哪个开口向下,学生就更分不清了。我在过去的教学中,刚开始让学生死记硬背;后来告诉学生一些口诀,如“交下并上”(谐音“脚下并上”),而不能说“脚上并下”,后者理解不通顺!等等,这些方法虽然也有很好的效果,但是毕竟不科学,也不能让学生体会到数学的神奇魅力。其实,“并集”的英文翻译是“union”,即“联合、合并”的意思,其第一个字母是u,所以按照英语缩写的习惯,它缩写为U,这样“并集”的符号就是“U”。进一步举例:“联合国”的英文是the United Nations, 缩写为the U.N ; 美利坚合众国(即美国)的英文是the United States,缩写为the U.S.。像这样我用英文来解释“并集”及其记号,学生立刻就笑了,明白了,而且记住了。今后只要一想到熟悉的联合国或美国的缩写,马上就会联系到“并集”及其记号“U”。那么另一个概念“交集”的符号就是“∩”。

三、数学过程中还有很多这样的概念或符号,如映射,反函数,矩阵等等,教师如果能常常用到它们对应的英语翻译或古汉语意思,就可以帮助学生很好理解并记住概念及符号,同时使数学学习变得既简单又引人入胜,成为“可持续发展”数学的动力;让学习者成为活动的主体,体验思考的快乐。进一步还可以激发学生学习英语或古汉语的积极性,弘扬中国传统文化及西方文化,真是一举两得。

参考文献:

[1]陈向明.教育研究方法[M].教育科学出版社,2013.11.

[2]黄秦安.数学概念的逻辑-语境-情境及其教学的思维-认知-社会场.教育研究2016年第9期.

[3]吴骏,汪晓勤.国外数学史融入数学教学研究述评[J].比较教育研究 2013年第8期.endprint

猜你喜欢

古汉语英语翻译素质教育
古汉语疑问句末“为”字补证
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
上古汉语“施”字音义考
论美育中的音乐教育与素质教育中的音乐教育
如何有效渗透素质教育理念
高中英语翻译教学研究
素质教育在初中英语教学中的实施
谈谈古汉语的翻译