APP下载

暗香浮动

2017-06-20彭忠彦

散文选刊·下半月 2017年6期
关键词:暗香谓之浮动

彭忠彦

由于读书的功利目的,现代人已很少能够感悟到暗香浮动这种读书境界了!“书影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,在如此美妙、恬静和温馨的氛围中仔细品嚼书香的,今人甚少。

其实,读书是读一种境界,也更是读一种心态。修身、养性、齐家、治国、平天下,此乃古人读书之心态,谓之“读书志在圣贤”。有红颜知己厮守,挑灯夜读,把盏品茗,美人养眼,美文养性,其乐融融,其情怡悦,此乃古人读书之第一境界也,谓之“红袖添香夜读书”;因痴迷读书,忘记了日月轮回,四时更替,沉入书香之乐,进入忘我之境,不知窗外已是绿草茵茵,此乃古人读书之第二境界也,谓之“绿满窗前草不除”;雪夜宁静,孤身一人,闭门读书,书香驱寒,其乐无穷,此乃古人读书之第三境界,谓之“雪夜闭门读禁书”。

今人读书者多为“考”——考学、考职业、考职称、考官銜……一言以蔽之曰:为名利而读书也!抱着这样的目的读书,急功近利,心态浮躁,自是很难品味到暗香浮动的妙境了。南怀瑾大师说:“古人说,一天不读书就俗气了,现在人啊,一天不应酬就觉无聊了。”当今社会,面对滚滚红尘,不为博士情所移,不为金钱心所动,不为升迁折其腰,静下心来纯粹为心灵需要而读书者,我以为这才算“卓尔不群”的真文人。

我本凡人,难脱世俗。少年家贫尚能坚持读书,获得书香润肺腑。那时候曾往返四十余里借书读,竟也能读出乐趣。赶着撒欢的牛儿,挎着割草的篮子,揣着借来的”宝贝”,哼着即兴的曲儿,走向牧坡。到了地方,三下五除二割下青草塞满篮子,猴急火燎地拿出书,躺在茂盛的野草中,很快就进入了书境。读到奇妙处,人在荒草上打滚,那份冲动和愉悦无法言表。也有静下心来默默吮吸书香的时刻,把书捂在胸口,仰望蓝天,白云悠悠,雁阵列列,沁心润肺的书香驮着少年的思绪飞向了高空。

高中毕业回乡教书,常做读书卡片,尤其是关于论读书的卡片。“饮读之以当肉,寒读之以当裘,孤寂而读之以当朋友,幽忧而读之以当金石琴瑟”“一本好书,犹如一个生命的精华,死后最好的藏骨之所……一本好书就是由这些黄金似的思想和那珠玑似的字句堆砌而成的宝藏,其中闪烁的灵智是那样的令人怀念,令人珍爱,实在是人类最忠贞的良友和精神的食粮。”这些先哲圣贤的忠告,激励我穷且益坚,不废读书之志。那时候我最大的理想就是拥有一间大书屋,藏有很多的书,在窗明几净中静享暗香浮动的乐趣。

后来,到一家行政机关工作,在繁重的公文写作之余,尚能挤出时间读书。至今还记得当年替会读书的情景,坐在一隅,不管台上何等高谈阔论,自能沉入书中佳境。为了保证读书时间就巧妙地利用时间,从机关到搭伙吃饭食堂的路上读知识卡片。数张卡片装进口袋里,抽出一张边走边读,来回的路上能背会两张卡片上的内容。记得一个星期天,朋友从乡下进城,陪他逛了半天商场耽误了读书时间,夜里懊悔地掉了眼泪。为此,在日记中狠狠地“骂”了自己一通。

世俗磨尽英雄气。很多人能在艰苦的环境中坚持读书,立志拼搏成才。而一旦过上了安逸的日子,渐渐地没了豪气,懒得读书,读书难入意境。回想起来,我何尝不是如此呢?几经拼打,终于有了宽敞明亮的书屋和众多藏书时,倒没有了读书的雅兴和志趣,蜻蜓点水似的读书,没有一次真正品尝到暗香浮动的读书滋味。参加会议、喝酒赴宴、洗浴捏脚、聚友聊天、网上游戏、台上亮相、台下奔忙……浑浑然中度过了一天又一天。藏书在书架上伤神,浮尘在书桌上沉睡,暗香浮动的读书情景恍若隔世。偶有雅兴,走进书房,拂去浮尘,抱书品读,一时亦难以入境。强按浮躁心绪读之,味同嚼蜡,再压浮飘之气读之,少许闻到些书香,手机、座机一齐响。书香终抵不住酒香,罢、罢、罢,溜出书房。今宵酒醒何处,桑拿浴舞影箫声。似我不能静下心来读书者——当今社会不寡矣!

心无物欲乾坤静,坐有琴书便成仙。只有不抱功利之心,心平气和地读书,方能领略书中的奥妙,获取精神的愉悦;方能享受书香的濡润,充实心灵;方能提升品位,提高人生的境界。我常常在暗幕里深深地拷问自己:既舍官为文,对考职称不感兴趣,对考研又不感冒,对名利并不看重,对金钱也不热衷,那么你世俗个什么、浮躁个什么、追潮个什么?花落不随流水去,鹤归常带白云来。文人应当具有文人超脱世俗的风骨,淡泊明志,宁静致远,专心来读贤书,静心品书香,不为装潢附庸风雅的门面,只为心灵的真正需要。

我想,我会也一定会再次走进那纯粹的读书时光,分享那令人陶醉的书香!

责任编辑:青芒果

猜你喜欢

暗香谓之浮动
中国船级社(CCS)发布 《海上浮动设施入级规范》(2023)
暗香
暗香袭人
Using Contemporary Logic to Analyze Pre-Qin Logic*
论资本账户有限开放与人民币汇率浮动管理
ЛУЧШИЙ ИЗ ЦВЕТКОВ – МЭЙХУА
一种用于剪板机送料的液压浮动夹钳
The Relationship between Translation Theory and Practice —the “Tao” and “Implement” in Translation
带有浮动机构的曲轴孔镗刀应用研究
钱本草