APP下载

飞越印度洋

2017-05-13刘慧

文化交流 2017年5期
关键词:建军斯里兰卡实验学校

刘慧

印度和斯里兰卡是两个重要的印度洋国家,也是古代海上丝绸之路的两个重要节点。近年来,随着“一带一路”建设的推进,中国和印度、斯里兰卡的文化交流合作再上新台阶。记者日前跟随浙江新闻采访团分赴印度和斯里兰卡,为读者呈现“一带一路”上浙江人的精彩故事。

龙象共舞搭建文化桥梁

印度新德里是个喧闹杂乱而又生动的城市。洁白的欧式别墅与大片的贫民窟交相错落,各种车辆在大街上蜗爬。

就在与印度国家电视台一墙之隔的“印度新德里OTO”批发商城的工地上,年轻的温州人孙建强指着1万平方米的商城告诉记者,这是中国品牌进入印度市场的快捷通道,也是印度第一家由浙商自主创建的跨境电商批发商城。作为中印贸易投资平台创始人,孙建强创办的这个平台被印度驻上海总领事馆授权为中印经济文化交流中心,他也被印度进口商协会选为副会长和中国代表。

让人欣喜的是,为架起两个文明古国的经济文化桥梁,在2017年4月开业的商城里,浙江农林大学茶文化学院院长、杭州中国茶都品牌促进会理事长王旭烽创建的“华茶驿站印度站”挂牌。

聊起这段故事,担任中印经济文化交流中心主任的孙建强笑言,双方合作是基于两个文明古国的茶文化。印度人民对茶的热爱,不亚于对电影的狂热。印度是全球产茶大国,更是茶叶出口大国。两国的茶文化丰富而深厚。

为了延续两国的茶文化交流,2016年6月,孙建强专程从印度返回杭州,特地拜访了王旭烽及其团队,洽谈“茶·瑜伽”项目合作,达成了在印度新德里中印贸易投资平台设立“华茶驿站”和在杭州设立茶·瑜伽培训基地的合作项目,以促进中国绿茶文化与印度红茶文化深度交流。

在孙建强眼里,中印经贸文化合作发展潜力巨大。2016年1月,筹备两年的“中印经济文化交流中心”在温州成立,同时还签约了建设印度文化艺术品馆等10个中印合作项目。可以预见,伴随中印文化贸易的高速发展,浙江商人投资印度也将升温。孙建强说,建立这个平台,目的就是为浙江与印度搭建文化桥梁和纽带。

孙建强是2006年开始闯荡印度的。“因为从小喜欢看《西游记》,对印度很向往。”那里有泰戈尔的诗歌,那里是文明古国,那里有无限商机。大学英语专业毕业的80后温州人孙建强第一次踏上这块土地,开启了与印度的不解之缘。面对恒河,仰望星空,从此潜下心来读懂印度。两年前,孙建强给有志于拓展新兴文化市场的温州人写了一封家书,说自己想在印度建立浙江商会和浙江工业园。而现在,随着中印经济文化交流中心建成,这个梦想渐渐丰满。

2016年6月,孙建强牵线搭桥,中印文化周首次在他的故乡温州举办。茶道、花道、琴道、香道融合演绎,温州本地茗茶推介,品尝印度大吉岭红茶……

在内容丰富、各具特色,以自助餐的形式呈现的文化节,人们可以自由选择自己喜欢的佳肴。其中,印度电影节板块更是别具分量。印方甄选了《女王旅途》《地球上的星星》《灵魂奔跑者》和《三傻大闹宝莱坞》等5部曾在各大国际电影节上获得好评的电影在温州放映。现场还举行中印雁荡山瑜伽养生基地授牌仪式和国际瑜伽日活动。近600名瑜伽爱好者在印度瑜伽大师米大伟的带领下,集体练习瑜伽。

孙建强说,此次中印文化周积极响应国家“一带一路”发展战略,促进中印两国经贸文化交流,增强民间互动,增进两国人民之间友谊,推动中印经贸发展,进一步促进温州“国际化战略”的实施。

好戏在后面。“我已与温州医学院博士蒋松鹤合作,将把中国的针灸引进印度。”孙建强说。

告别时,夜已深。走出孙建强在印度的办公室,眼前灯火阑珊处,泰戈尔的诗句仿佛回荡天际:只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。

飘扬在印度洋上的钢琴曲

斯里兰卡被誉为“印度洋上的眼泪”,拥有美丽的海滩、千年的古城、荷兰风格的城堡以及丰富的热带动植物。这个国度虽经战乱,但莲花依旧盛开。

笔者跟随斯里兰卡中国文化中心校际交流专员黄建军一起,驱车前往位于康堤的摩诃摩耶女子学校,见证了该校与杭州绿城育华学校签署合作协议:双方将加强教师与学生交流合作,并互为对方的师生考察和学习提供便利。双方将加强教材、教育资料与教学管理经验的交流与合作。热情好客的摩诃摩耶女子学校校长维他那拉奇与我们相约在学校见面。因为正值放假,美丽的校园安静中透出浪漫的艺术气息。

黄建军告诉笔者,摩诃摩耶女子学校与杭州绿城育华学校是友好姊妹学校,2016年11月,摩诃摩耶女子学校的学生们还参加过杭州绿城育华学校的国际艺术节,其间双方就已达成合作意向。

之前与斯里兰卡学校签约的已有杭州江南实验学校、杭州滨江高新实验学校、杭州新世纪外国语学校等4所学校。黄建军说,接下来斯里兰卡的学校还将与杭州时代小学、杭州胜利小学、杭州长河小学等8所学校签约交流合作项目。

作为“一带一路”的行走者,黄建军2001年第一次走进这个拥有美丽的海滩、千年的古城以及丰富的热带动植物浸润的国度。当初,黄建军还在浙江省茶叶进出口公司工作,是为了完成国家下达的“沃利斯计划”而来到斯里兰卡的。

“要说全世界最好的红茶,莫过于这里生产的锡兰红茶。它早已成为了斯里兰卡的象征,以其悠久的历史和醇香的口感赢得了人们的喜爱。”黄建军依然坚信,这里有全世界最好的红茶,而杭州有最好的绿茶。天长日久,当黄建军在这里感受漫漫山岚与清幽峡谷中穿梭的悠然洒脱后,依然感受到饱受战乱之苦的孩子们那一双双真挚的眼睛。

一路上让黃建军津津乐道的是,有一群来自杭州的孩子,在印度洋上和当地的小朋友进行一场音乐与梦想的艺术文化交流——《飘扬在印度洋上的钢琴曲》音乐会。

2016年3月6日,“飘扬在印度洋上的钢琴曲”专场音乐会在杭州图书馆报告厅举行。本场音乐会的3位主角分别是杭州保俶塔实验学校9岁的李楚樾、杭州大关小学8岁的陈怡臻、杭州学军小学7岁的颜笑扬。音乐会上,除了他们各自的钢琴独奏和老师配合的四手联弹外,还有唱歌、舞蹈穿插。来自斯里兰卡的留学生在现场尤为引人关注,他们正在浙江读书,作为嘉宾献上了独具特色的舞蹈。演出最后,全体小演员唱了一曲斯里兰卡著名民歌《苏兰格尼》。

2016年暑假,这场首秀的3位主角和他们的小伙伴一起飞越印度洋,到斯里兰卡参加演出交流活动。其实,这台由两国小学生上演的“飘扬在印度洋上的钢琴曲”已经是第四届了。

自2013年黄建军首次把这个项目引进斯里兰卡至今,从第一届到第三届,已有杭州各小学100多位艺术学生参与这个品牌交流项目。

在“一带一路”国家戰略不断推进的背景下,浙江省与斯里兰卡西方省结为友好省州。2015年4月,浙江省领导访问斯里兰卡和阿努拉女子学校,浙江省教育厅从省内遴选出与阿努拉女子学校办学特质较为匹配的杭州新世纪外国语学校作为候选结对学校。2015年10月,杭州新世纪外国语学校与阿努拉女子学校签署姐妹学校协议,拉开了中斯学校交流的序幕。

作为交流学习,斯里兰卡的小学生们来到杭州,“中国爸爸、妈妈带给斯里兰卡孩子们家的温暖。”黄建军说,孩子们不仅学汉语,而且一起写毛笔字,虽然第一次拿毛笔,但孩子们写得特别认真。校长说,斯里兰卡的学生还学会了使用筷子、体验杭州的公交地铁、参观科技馆和博物馆。这不,有学生去杭州时还准备了清单,给朋友、家人带礼物,其中有的学生妹妹听说过《白蛇传》的故事,他就一定要买两把绸伞带回斯里兰卡。

江南实验学校的师生们还沉浸在斯里兰卡阿南达学生代表团来访的喜悦中,又迎来一位贵宾——斯里兰卡驻沪总领事,并观看了2016暑假江南实验学校代表团赴斯里兰卡校际交流的课堂展示。蓝天、白云、海滩,美丽的斯里兰卡!江南实验学校的孩子们带去了具有中国特色的书法、乐器、中国结等。江南实验学校的唐诗朗诵《追月寻梦》,将唐诗文化与歌曲巧妙融合,以情带诗,以诗现情。阿南达孩子们的精彩表演包括自弹自唱、舞蹈、武术。更让中国孩子们印象深刻的是,大多数节目用了中文版。

淳朴的斯里兰卡,热情的阿南达!

黄建军说,在斯里兰卡,人们以敬畏与尊重的姿态对待每一个生命。读万卷书,让我们与不同文化对话;行万里路,让我们与世界对话。

Zhejiang Messengers of Culture in Belt & Road Initiative

By Liu Hui

As a member of a journalist delegation, I recently visited India and Sri Lanka to see how the Belt & Road Initiative is going on there. The two countries were important on the ancient Maritime Silk Road. As the Belt & Road Initiative pushes forward, the two countries have forged closer ties with China. People from Zhejiang are playing a key role in building up the closer ties.

Next door to India National Television, the 10,000-square-meter New Delhi OPO Wholesale Marketplace is a convenient platform of Chinese goods for Indian consumers. The marketplace was financed and constructed by Zhejiang merchants. Sun Jianqiang is the founder of the marketplace, which is designated by Indian Consulate to Shanghai as the Center for China-India Economic and Cultural Exchanges. He is also appointed deputy director of India Importers Association and China Representative of the association.

Wang Xufeng, dean of Tea Culture College of Zhejiang Agriculture & Forestry University, has set up China Tea Station in India at the center, which opened to business in April 2017. The cooperation is based on the tea cultures of the two ancient countries. As Sun Jianqiang pointed out, the Indian peoples passion for tea is equal to their passion for cinema. India is a major tea producer and exporter of the world.

Sun is a pioneer to promote cultural exchanges and cooperation between China and India. In June 2016, he flew back to Hangzhou and talked with Wang Xufeng about a tea-yoga project. The project promotes yoga in China and tea in India. He believes that the potentialities for further exchanges and cooperation between the two countries are huge. With his endeavors, a center for economic and cultural exchanges between China and India was set up in January 2016 in his hometown Wenzhou, a port city in the south of Zhejiang. In June, China-India Cultural Week was held in Wenzhou. Five Indian movies were screened. A yoga master from India conducted a yoga class and nearly 600 yoga fans of Wenzhou attended. Sun said that he was introducing Chinese acupuncture to India with the assistance of Jiang Songhe, a PhD of Wenzhou Medical University.

Huang Jianjun is another Zhejiang cultural pioneer engaged in the Belt & Road Initiative. He has been in Sri Lanka since 2001. Back then, he first worked for Zhejiang Tea Import & Exporter Company and was in Sri Lanka to do a job for a tea promotion project. In 2013, he launched a project for young pianists from Hangzhou to perform in Sri Lanka. Since then, more than 100 child pianists from Hangzhou have participated in this exchange program. With the progression of the Belt & Road Initiative, Zhejiang Province, China and Western Province, Sri Lanka have twinned as sister provinces.

On March 6, 2016, a concert was held at Hangzhou Library in Hangzhou. At the concert titled Piano Music over Indian Ocean, three Chinese pianists, aged respectively 9, 8, and 7, played solo pieces as well as duets with their teachers. Sri Lanka students studying in Hangzhou danced and sang at the concert. At the end of the concert, the Chinese and the Sri Lankans sang a Sri Lanka folk song together. In the following summer, the three young pianists from Hangzhou flew to Sri Lanka and held a similar concert there.

Since April 2015, various schools in Zhejiang have partnered with their counterparts in Sri Lanka. Nowadays, primary and middle school students from Sri Lanka visit Hangzhou regularly and students from Zhejiang visit Sri Lanka also at regular intervals.

猜你喜欢

建军斯里兰卡实验学校
庆祝建军95周年
Spatio-temporal evolution characteristics and pattern formation of a gas–liquid interfacial AC current argon discharge plasma with a deionized water electrode
无论等多久
宽甸满族自治县第二实验学校
斯里兰卡的高跷海钓
斯里兰卡·乡愁·旧时光
基于HYCOM的斯里兰卡南部海域温、盐、流场统计分析
绵竹实验学校
大英县实验学校
自贡蜀光绿盛实验学校