APP下载

苏联解体后俄语缩略语的修辞特点及语用功能研究*

2017-03-29邓指辉

长春教育学院学报 2017年4期
关键词:语体新词俄语

邓指辉

苏联解体后俄语缩略语的修辞特点及语用功能研究*

邓指辉

缩略语具有丰富的感情表现力及修辞色彩,被普遍运用于报刊政论、公文事务语体之中。近年来,缩略语的使用范围不断扩展,在日常口语交际中也发挥着越来越重要的作用。因此,研究其修辞特点、感情表现力及语用功能对于学习语言大有裨益。本文以俄语缩略语为研究对象,探讨其修辞特点及语用功能,以期为俄语缩略语及词汇学、构词学研究提供参考。

俄语缩略语;修辞特点;感情色彩;语用功能

语言是社会化的产物,社会的进步必然会对其产生极大的影响。早在古俄语时期,缩略语作为一种构词方式就已出现,俄国十月革命之后,社会、政治、经济等发生了翻天覆地的改变,俄语缩略语大量涌现,甚至出现了缩略语爆炸的现象。如今,无论是在商店橱窗、新闻广告上,还是在报纸杂志、公务信函里,都可以看到俄语缩略语。俄语缩略语经过了复杂的形成和发展过程,能够敏锐地反映新事物和新思潮,表现出语言特有的敏锐和与时俱进的特性,其运用范围之广、使用频率之高,说明它已经成为俄语中十分重要的一部分。

一、俄语新词缩略语出现的原因

社会变革的需求。1991年苏联解体后,俄罗斯的社会、政治、经济等都发生了变化,与世界各国间的交流日益频繁,社会生活中出现的许多新事物、新现象需要用相应的词汇表达,缩略法作为能产型通用构词手段便又一次在俄语新词构成过程中发挥了积极的作用。

追求高效的心理需求。缩略语现象产生的基础是转喻的缩减,缩略词是在转喻机制下构成的,其实质是一种省略,被隐藏掉的部分人们通过结合语境或者进行推理是可以挖掘出来的。在交际过程中,人们往往希望能够用最少的时间、说最少的话来表达更多的内容,所以常常会出现力求“说重点”“抓重点”的情况。这就要求人们去选择重要的、有代表性的部分来替代想要说的整个内容,长话短说,用更简单的语言形式(缩略语)替代原本较为复杂的语言形式(缩略前的词汇)。

奥托·叶斯柏森说:“任何语言都经历了从复杂到简单的发展过程,语言的简化是一大趋势。”[1]20世纪科技迅猛发展,导致一大批新的组织和新的科技成果产生,但是这些名称复杂冗长或过于生僻的新事物不利于人们对其进行了解、交流以及广泛传播。因此,就要求为其服务的语言能够更加简洁准确地传达信息,而既简单又明了的缩略语正好符合了时代的要求。同时,伴随着社会的进步,人们的生活节奏也越来越快,速食文化成为当代生活趋势。本着“时间就是金钱,效率就是生命”的原则和求简求快的心理,说话者力求在最短的时间内用最简练的词汇传达尽可能多的信息。此外,西方科技和文化发展迅猛、水平领先,受西方文化和潮流的影响,许多外语词汇被借用到俄语中来,或者直接参与构词变为俄语新词,使其成为缩略语构词中的一股重要力量。

新时期的俄语缩略词语汇呈现出一些新面貌和新特点,如语义范围扩大,旧词表新义;构成类型更加多元化;使用范围大大扩展,功能更多元。

二、俄语缩略语的新特点

俄语缩略语始于19世纪末,20世纪因社会变革、科学技术的发展和人们生活节奏的加快而大量出现,20世纪末呈现出多元化发展的趋势。纵观俄语缩略语的发展,主要呈现出以下几个特点。

(一)使用范围广泛,涵盖社会生活方方面面

众所周知,20世纪俄罗斯经历了两次社会剧变:1917年的十月革命和1991年的苏联解体。一般说来,社会的剧变会引起语言系统的变化。两次社会剧变后产生了一大批新机构、新组织,这类机构、组织的名称往往过于冗长,为适应快速的生活节奏和提高交际效率,自然会产生一大批以简短形式表示的新缩略语,如:СНГ—Содружествонезависимыхгосударств(独立国家联合体,简称独联体,1991年12月苏联解体时产生);РФ—РоссийскаяФедерация(俄罗斯联邦,苏联解体后成立的独立的政治实体);ЖКХ—жилищно-коммунальноехозяйство(住宅公用事业);ГОВД—городскойотделвнутреннихдел(市内务局,市内务处)。

随着俄罗斯社会政治、经济的变革,科学技术的飞速发展,越来越多的新事物、新概念不断出现,因而缩略语的使用范围更加广泛,涵盖了政治、经济、军事、科学、教育、卫生及社会生活的各个领域。

苏联解体后,社会主义思潮盛行,俄罗斯共产党“一枝独秀”的局面被打破,取而代之的是多种政党“百家争鸣”。名目繁多的政党难以记忆,因此,便在政治领域出现了相应的缩略语。如,ЛДПР—Либерально-демократическаяпартияРоссии(俄罗斯自由民主党);СДПГ—Социал-демократическаяпартия(社会民主党)。社会主义经济制度由原来高度集中的计划经济向市场经济转变,经济领域也随之出现了许多新词缩略语,诸如,ООО—обществосограниченнойтветственностью(有限责任公司);АОЗТ—акционерноеобще-ствозакрытоготипа(股份有限公司)。

新时期科学技术、医学和军事技术的进步,催生了许多新事物和新概念。概括性、准确性和客观性是科技语体的主要特点。在科技语体中频繁地使用某些短语、术语等词语的全称会增加阅读的困难,因此,在科技领域中缩略语的使用频率不断增加。如,ДНК—дезоксирибонуклеиноваякислота(脱氧核糖核酸);ГМО—генетическимодифицированныйорганизм(转基因生物)。医学领域的新词缩略语:УЗИ—ультразвуковоеисследование(超声波检查);БАД—биологическиактивнаядобавка(膳食补充剂)。军事领域的新词缩略语:ВНОС—воздушноенаблюдение,оповещениеисвязь(对空监视、通报及联络);ВВС—военно-воздушныесилы(空军)。

20世纪90年代起,为了促进教育公平,俄罗斯开始在教育领域推行许多新举措,其中包括实行国家统一入学考试和成立最高学位评定委员会,由此新缩略语便是:ЕГЭ—единыйгосударственныйэкзамен(国家统一考试);ВАК—Высшаяаттестационнаякомиссия(最高学位评定委员会)。

苏联解体后在社会保障和社会生活方面出现了许多新名词,这些关系百姓生活和切身利益的词汇先由媒体传播,之后迅速为民众所接受。如,МРОТ—минимальныйразмероплатытруда(最低工资标准);ЗОЖ—здоровыйобразжизни(健康的生活方式)。此外,还有表示会议名称的新词缩略语,如Закс—законодательноесобрание(立法会议);ВНТК—всероссийскаянаучно-техническаяконференция(全俄科学技术大会)。

(二)以人名为基础构成的缩略语不断增多

在传统的语言理论和实践中,缩略语通常用于科技语体和公文事务交际中,多用来表示机关、组织的名称。但是在网络时代,缩略语的运用范围不断扩大和变化,当前,以俄罗斯社会知名人士的父称、姓为基础构成的缩略语频繁出现在网络中。[2]如,ВВП—ВладимирВладимировичПутин(俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京);ДАМ—ДмитрийАнатольевичМедведев(俄罗斯总理德米特里·阿纳托里耶维奇·梅德韦杰夫)。与以往的缩略语语义功能不同的是,以人名为基础所构成的缩略语往往具有明显的否定色彩,而这种否定色彩是由言语主体的政治倾向决定的。苏联解体后的言论自由和政治自由为这一现象提供了条件,苏联时期被禁锢的言论自由在其解体后终于得到“释放”,并反映到了语言系统中,网络通常是言论自由得以充分发挥提供最佳场所。因此,这类缩略语常被运用于网络新闻标题中,给人轻松活泼、耳目一新的感觉。

(三)受全球化趋势影响,外来缩略语增多

随着全球经济一体化趋势的加强,国家及国际经济组织之间的合作也日益频繁,各国际组织的名词也趋向统一化。因此,外来缩略语渗透到俄罗斯社会生活的各个方面,成为人们交际中常见的语言现象。

1.转写型外来缩略语。指的是转写基里尔字母且用拉丁字母形式书写直接被俄语借用来的外来缩略词。[3]转写型缩略语多表示各种国际组织、机构、协会等,如:ЮНЕСКО(ОрганизацияОбъединённныхНацийповопросамобразования,наукиикультуры)—UNESCO(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)(联合国教科文组织);САНА(Сирийско-арабскоеинформационноеагентство)—SANA(SyrianArabNewsAgency)(叙利亚阿拉伯通讯社);ОПЕК(Организациястран-экспортеровнефти)—OPEC(OrganizationofPetroleumExportingCountries)(国际石油组织)。该类缩略语还有:НАТО(NATO北大西洋公约组织);АСЕАН(ASEAN东南亚联盟);БРИКС(BRICS金砖五国);ФИФА(FIFA国际足球协会联合会);ФАО(FAO联合国粮食及农业组织)等。

2.借用型缩略语。指没有经过字母转写而直接以拉丁字母形式被借用的外来缩略词。[4]如:PC(个人电脑)、VIP(重要任务)、GPS(全球定位系统)、SPA(水疗)、SMS(短信)、TV(电视)、IP(网络联结协议)等。在借用外来缩略语的同时,常将其与俄语词汇组合在一起使用,例如,VIP-карта(贵宾卡)、TV-шоу(电视秀)、GPS-навигатор(GPS导航仪)等。有俄语的提示,这些缩略语表达的意思更清楚、更容易记忆。

3.音译型缩略语。是指依据拉丁字母与俄语字母转写的方式,运用相应的俄语字母拼写出相应的外来词。音译型缩略语在缩略语体系中占有很大比重。例如,даблюси—WC(卫生间)、Ай-Ти—IT(信息技术)、Эм-Би-Эй—MBA(工商管理硕士)等等。

三、新时期俄语缩略语的修辞特点

俄罗斯修辞学家И.Б.Голуб认为,研究词语的修辞特点需要考虑两个因素:第一,其功能语体的属性或者功能语体的固有特性;第二,词语的感情色彩及其表现力。

(一)俄语缩略语的感情表现力色彩

俄语中许多词语对事物、现象、性质、行为等仅起到称名作用,不带有任何修辞色彩。但有一部分词不仅指称一定的概念,还有附加的修辞意义,即修辞色彩(стилистическаяокраска)。从广义上讲,修辞色彩可分为语体色彩(стилеваяокраска)和感情表现力色彩(эмоциональноэкспрессиснаяокраска)。按语体色彩,词语可分为书面语词(книжныеслова)和口语词(разговорныеслова)。[5]

带感情表现力色彩的词语,按感情、评价色彩可分为褒义词、中性词和贬义词;而当修辞色彩被固定于词的词汇意义上时,词语纯粹的称名功能便基于态度而复杂化。因此,按表现力色彩,词语可分为:庄严词、雅典词、诗体词;戏谑词、带讽刺意味的词、带狎昵意味的词;贬义词、带蔑视意味的词、带鄙视意味的词、粗俗词、骂詈词等。

基于此,俄语缩略语可细分为:

1.带各种感情表现力色彩的缩略语。20世纪80年代苏联科学院的《俄语语法》指出,在口语和俗语中,缩写法也可用来构成与非缩写名词相对应的修辞色彩低俗的缩略同义词。[4]大量语言材料表明,带感情表现力色彩的俄语缩略语多为贬义、属标准语以外的词,常带有上述后两组修辞意味。这类缩略语主要有:

(1)口—俗语缩略语。该类缩略语中最典型的是截短词。此外,还有一些词首型缩略语,如:ОБС–Однабабушкасказала(小道消息;道听途说的),在口语中使用,带有戏谑、讽刺的意味;ДСП–девушкасовершенноплоская(平胸的姑娘),在俗语中使用,粗俗词。

(2)行话—隐语缩略语。指因具有共同的利益、技能、职业、社会地位而联合起来的、相对开放的社会和职业人群所使用的缩略语。由于不属于标准语而未被词典收录,只有群体内部人员能解读。例如,一些属于大学生隐语的缩略语,是由标准语中表示学习成绩等级的单词缩略而成的,试比较:отлично(优秀,5分)隐语ОТЛ–Обманултоварищалектора(蒙了讲师同志);хорошо(良好,4分)隐语ХОР–Хотелобмануть,разоблачили(想蒙,被揭穿);удовлетворительно(及格)隐语УД–Удалосьдоговориться(搞定);неудовлетворительно(不及格)隐语НЕУД–Необходимоувидетьдекана(须见系主任)。

2.中性缩略语。指仅起到称名作用、不带任何修辞色彩的原始词或词组的缩略形式,它们在所属词汇次系统中占大多数,是缩略语的主要组成部分,可以是任何一种结构类型,包含称名的一切主题特征。如,МИД—Министерствоиностранныхдел(外交部);ОМС—Обязательноемедицинскоестрахование(强制医疗保险)。在一些特殊的语境中,为了达到某种交际目的,使用者也会有意对某些中性缩略语作带有鲜明感情评价色彩的解读。例如,ВДВ–воздушнодесантныевойска,为了表示挖苦和讽刺意味,被解读为войскадурноговоспитания(愚蠢教育的部队)。

(二)俄语缩略语的语用功能

1.简便功能。俄语缩略语能够被广泛运用于政治、经济、军事、科技及公文事务语体中,究其主要原因便是其简便功能。缩略语言简意赅、短小精悍,为文章节省了大量篇幅,使信息传递更加高效。例如:

Вчетверг,16февраля,внемецкомгородеБоннесостояласьперваявстречаМИДРоссииСергеяЛавроваигоссекретаряСШАРексаТиллерсона.

ТеперьужестраныЕАЭС,чтобызаслужитьльготыивозможностьдоступакроссийскомурынку,получитьпользуотнашихэнергоресурсов,должныдоказать,чтоониреальнонашисоюзники.

2.构词功能。缩略语参与构成新词是俄语构词出现的一种新现象。其构成的词汇包含两种类型,一种是由字母型缩略词加名词构成新词,如:ГМО-оружие、ТВ-программа、ТВ-устройство、ВИЧ-инфекция等;另一种是由字母型缩略词或字母型缩略的字母读音加后缀构成新词,这类词大多指人,在口语和网络中颇为盛行,如:гаишник(交通警察)、ЦРУшник(美国中央情报局人员)、мидовец(外交部官员)、энтэвэшник(俄罗斯独立电台工作人员)、кагэбешник(克格勃特工)等。[6]

3.渲染功能。由于具有特定的语言和文化色彩,俄语缩略语被广泛地应用在文学作品、商业广告和日常交际中。它巧妙地利用同音异义或近音异义,一语双关,使人产生联想,赋予言语内容生动性,从而增强表达的感染力。例如:

Вызнаете,кчемумыстремимся,потомучтокэтомустремитесьивы.Всемыхотимсчастья,достатка,уверенностивзавтрашнемдне.Естьверныйпуть.Пройдемэтотпутьвместе!Миф?Нет!——Московскийинвестиционныйфонд.

这是“莫斯科投资基金”的广告,句中的Миф全称是Московскийинвестиционныйфонд,而миф本身又是一个单词,意思是神话、传说。该广告利用缩略语与普通名词的同音异义现象,达到了一语双关的效果,使人印象深刻,取得了良好的宣传效果。[7]

4.幽默、讽刺功能。在传统的言语实践中,缩略语具有较强的书面语色彩,通常被固定在科技语体和公文事务语体中。而如今出现了去缩略语化潮流,即以众所周知的缩略语为基础,对其进行解码,将其变成包含另一种内部形式的玩笑式、讽刺性的二次称名。它们在言语交际中的运用是对语言规范的一种有意识的违反,是一个有意识地排斥缩略语初始意义和赋予缩略语外部形式以新内容的过程。[8]原有缩略语大多是褒义词或中性词,在对其进行重新解码后,大多具有了贬义色彩,其最大特点就是诙谐、讽刺、调侃。如:

Районвокругстанцииметро?ПроспектВетеранов?имелнеофициальноеназваниеСША-СлышуШумАэродрома.Тамстекладрожали…

圣彼得堡居民将普尔科沃机场“退伍军人”地铁站附近的区域称为“США(我听见机场的喧闹声)”,通过有意识地对США(СоединённыеШтатыАмерики,美国)一词进行重新解码,以戏谑的方式表达了对机场噪音的不满。

对原有缩略语有意识地再解码的对象通常与人们关注的社会现象密切相关,人们通过对众所周知的缩略语进行再解码,“旧瓶装新酒”,形象生动地将现实中的愤懑、不满情绪巧妙地发泄出来。词类去缩略语现象不胜枚举,再如,НДС—налогнадобавленнуюстоимость(增值税)被解码为:Надоденьгиспрятать.(应该把钱藏起来);ИНН—идентификационныйномерналогоплательщика(纳税人识别码)被解码为:ИмНужныНалоги.(他们需要我们的税)。

俄语缩略语是语言体系中的一种特殊现象,并逐渐成为一个重要的构词手段。在苏联解体后,其语义范围不断扩大、构成类型更加多元化、使用范围大大扩展。缩略语具有较强的感情表现力色彩、言简意赅、负载的信息量大,因此,具有丰富的语用功能。但是,应慎用俄语缩略语,以避免误解和歧义,保证交际成功。

[1]ЕрмаковаО.Р.,ЗанадеороваА.В.,ЗемскаяЕ.А.Современныйрусскийязык-АктивныепроцессыврусскомязыкеXX-началаXXIвека.M.:Языкиславянскихкультур,2008.

[2]杨敏.俄语缩略语构成特点及使用探析[J].中国石油大学学报(社会科学版),2013(8).

[3]徐来娣.新时期俄语缩略词语汇中的多元化现象[J].中国俄语教学,2011(4).

[4]徐盈.俄语缩略语的语言学特点及其现阶段的发展[D].上海:上海外国语大学,2012.

[5]于航.现代俄语缩略语的语用研究[D].长春:东北师范大学,2013.

[6]苏联科学院俄语研究所编.俄语语法(上卷)[M].上海:上海外语教育出版社,1991.

[7]祁国江.苏联解体后俄语新缩略语文化解析[J].黑河学院学报,2016(1).

[8]杨可.俄语去缩略语化现象分析[J].中国俄语教学,2009(3).

责任编辑:贺春健

H35

A

1671-6531(2017)04-0025-05

*2014年黑龙江省哲学社会科学研究规划年度项目“苏联解体二十年俄语新词缩略语研究”(14C043)

邓指辉/黑河学院讲师,硕士(黑龙江黑河164300)。

猜你喜欢

语体新词俄语
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
《微群新词》选刊之十四
Research on Micro-blog New Word Recognition Based on SVM
语言表达与语体选择
语体语法:从“在”字句的语体特征说开去
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
语体转化的量度与语体规范
小议网络新词“周边”
外教新词堂
俄语称呼语的变迁