APP下载

从流散批评视角初探希斯克利夫和伯莎·梅森的人物形象

2016-12-06

长江丛刊 2016年24期
关键词:希斯勃朗特梅森

刘 涛

从流散批评视角初探希斯克利夫和伯莎·梅森的人物形象

刘 涛

《呼啸山庄》和《简·爱》里两个魔鬼似的复仇者希斯克利夫和伯莎·梅森的形象一直广受关注。本文尝试从流散批评视角分析两本著作中的流散族裔人物形象希斯克力夫和伯莎·梅森,发现他们在身份和形象上都有相似之处,隐喻了勃朗特姐妹作为流散族裔对宗主国又爱又恨、既自豪又质疑的矛盾态度。

流散批评 人物形象 《呼啸山庄》 《简·爱》

流散批评(也可译作散居族裔批评)是二十世纪九十年代发展起来的专门研究流散群体即散居族裔的社会、经济、文化现象的理论。其研究主要集中于三方面:(1)流散族裔的身份界定;(2)流散族裔引起的跨国文化流动问题;(3)全球化语境下的流散族裔问题。近年来流散批评渐渐与当代后殖民文化产生联系。许多后殖民理论家都推崇知识分子的流散身份,也特别关注他们的文学作品及作品中的人物形象。

勃朗特姐妹是爱尔兰移民后裔,生活在貌似平稳团结,实则暗流汹涌的维多利亚时期。因此她们的小说在无意识间反映了这一时期的种族歧视、文化冲突、爱英矛盾。本文尝试从流散批评视角分析《呼啸山庄》和《简·爱》中的流散族裔人物形象希斯克力夫和伯莎·梅森,发现他们在身份和形象上都有着相似之处,隐喻了勃朗特姐妹作为流散族裔对宗主国又爱又恨、既自豪又质疑的矛盾态度。

一、相似的身份

伯莎·梅森毋庸置疑是属于流散族裔的。她是来自于被英国殖民的西印度群岛牙买加的克里奥尔人。她的父亲,一位殖民地小有钱财的庄园主,为了攀附贵族身份的罗切斯特,未完全了解情况便匆忙把她嫁给对方,导致了她一生的悲剧。以社会承认的合法身份嫁给罗切斯特的伯莎·梅森却被丈夫以她"疯"了为借口软禁在不见天日的阁楼上,这和她被殖民者的身份不无关系。

希斯克利夫的流散族裔身份在小说中是隐藏的,但是小说中种种蛛丝马迹都指向了爱尔兰性(王苹,第134页)。老恩肖捡到希斯克利夫的地点是利物浦--爱尔兰人离乡背井第一站。被捡到时,“他只是瞪着眼四下里张望,一遍遍重复着一些莫名其妙没人能够听懂的话”(爱米莉,第38页)。这一细节说明他不是土生土长的英国人。回到呼啸山庄后,讨厌他的辛德雷骂他为狗,就连恋人凯瑟琳也忍不住指责他很脏。这些细节对应了当时社会的种族歧视:爱尔兰人被称为狗,爱尔兰则被形容为“人类的猪圈”(Flan,p.12)。希斯克利夫在呼啸山庄的生活更是爱尔兰散居族裔在英国生活的真实写照。他不可以使用自己的语言,没有接受教育的机会,被视为低贱的“外来者”甚至是“入侵者”。身为老恩肖的养子,却连家里的佣人都可以欺负他。这些经历都可以与当时的英对爱政策相似。为了同化爱尔兰人,英帝国制定了一系列的法案,包括反爱尔兰语法案、禁止爱尔兰天主教徒入学法案等。

二、相似的被兽化的形象

在殖民者眼里,统治者和殖民地人民的区别就是文明与野蛮、智慧与愚昧、勤劳与懒惰的区别。所以维多利亚时期的文学作品里的爱尔兰人形象一直是被兽化的。

在罗切斯特口中,来自殖民地的土著伯莎是个“恶劣的野兽般的疯子”。有一段描写让读者觉得她的形象异常恐怖。“它似乎在用四肢匍匐着;它象个什么奇怪的野兽似地抓着,吠叫着。”(夏洛蒂,第384页)。

而希斯克力夫,在优越的大英帝国子民眼里他几乎不能被称为“人”。甚至最爱他也最了解他的凯瑟琳都认为他是“一个野性不改的蛮子,没有教养,……一个狼一般凶狠无情的人。”(爱米莉,第124页)。而希斯克利夫的所作所为也被认为是“魔鬼的行径”。他用赌博赢得了辛德利所有的家产,还冷酷的对待其遗孤哈里顿;他引诱伊莎贝拉嫁给他,谋划吞掉画眉山庄;他甚至利用自己的儿子娶了凯蒂,却以看他们互相折磨为乐……这样一个魔鬼似的人物在维多利亚时代简直是一个异类,饱受读者唾骂。但是,谁又能理解他失去唯一认同者,甚至精神支柱般的恋人的痛苦呢?

归根结底,不管是疯女子伯莎·梅森还是魔鬼似的希斯克利夫,他们扭曲的人格都是当时的殖民政策、阶级压迫以及金钱、门第观念导致的。

英国的殖民文化在给英国带来财富的同时也给殖民地带来了沉重的物质和精神打击。生活在帝国的爱尔兰流散族裔作家勃朗特姐妹更能体会其中的复杂情感。一方面,她们受到大英帝国意识形态的影响,不可避免地站在宗主国的立场宣扬殖民文化并塑造劣等的被殖民者形象;另一方面,自身的爱尔兰因素又让她们对被殖民者充满了深深的同情,对殖民文化造成的灾难充满了厌恶。伯莎·梅森和希斯克力夫这两个既可怜又可怖的人物形象表现了两姐妹对英国殖民主义的矛盾态度。

[1]Flan.The Orange Card: Racism, Religion and Politics in Northern Ireland[M].london:Connolly Publications,1979:12.

[2]爱米莉·勃朗特.杨苡译.呼啸山庄[M].南京:译林出版社,1997.

[3]王苹.平静地面下的不平静睡眠:呼啸山庄里的种族政治[J].南京:南京大学学报,2012:134.

[4]夏洛蒂·勃朗特.祝庆英译.简·爱[M].上海:上海译文出版社,1980.

(作者单位:湖南邵阳学院)

本文系2016年邵阳市社科联课题《从散居族裔批评研究<呼啸山庄>》的成果之一。

刘涛(1978-),硕士,讲师,研究方向:英美文学和英语教学。

猜你喜欢

希斯勃朗特梅森
英已故前首相遭40余起性侵男童指控
艾米莉?勃朗特的贡达尔诗歌初探
Gothic Elements in Wuthering Heights
布拉格天空飞过荆棘鸟
梅森素数