APP下载

法语中常用的表示动词意义的介词短语

2016-11-28北京外国语大学王艳芳

法语学习 2016年2期
关键词:动名词法语支配

●北京外国语大学 王艳芳

法语中有一类介词短语(通常以à,en,sur,sous等介词引导)可表示动词意义,即在翻译时,常常将其译作动词性短语。如:“àla vue de”常被译成“一看到……”,“àla nouvelle de”则被译成“一听到/一得知……的消息”。本文试总结法语中这些常用的表示动词意义的介词短语的使用并将其进行分类。

法语中表示动词意义的介词短语通常以“介词+名词+介词”的结构呈现。如前文选用的例子:àla vue de,àla nouvelle de。而当我们仔细分析后就会发现,这类介词短语中的名词可以分为两类,一类是如vue一样的动名词,即本身含有动词含义,从动词转化而来;另一类则是如nouvelle一样的本身并无动词含义的名词。

一、包含动词意义的介词短语

这类介词短语结构中的名词为动名词,例如:

àl'aide de(qch.)在(某物)的帮助下,借助于(某物);avec l'aide de(qn)在(某人)的帮助下;àl'annonce de听到……后;àl'apparition de在……出现时;àl'appel de在……的号召下;en application de实施,应用;àl'approche de靠近……时,在……来临时;àl'appui de为了支持,为了证明;àl'arrivée de在……到达时;àl'assaut de攻占;au commandement de在……的指挥下,在……的命令下;en compagnie de在……的陪伴下;àla conquête de征服;sous le contrôle de在……的控制下;àla découverte de发现,探索;à(sur)la demande de应……的要求;àla direction de带领,领导;sous la direction de在……的领导下;àla disposition de由……吩咐;sous la domination de在……的控制、支配、影响下;enéchange de以……代替,以……补偿;à l'écoute de听取,关心;par l'entremise de经过……斡旋;àl'étude de研究;sous la garde de在……的监视下;àl'imitation de仿照……的样子,以……为楷模;sous l'impulsion de在……的驱使下,在……的推动下;sous l'influence de在……的影响下,在……的作用下;à(sur)l'initiative de在……的倡议下;àl'insu de不为……所知,不让……知道;à(sur)l'invitation de应……的邀请;à(par)la lecture de通过阅读;àla louange de对……的赞扬,为了庆贺;au mépris de无视,不顾;àla naissance de在……出现时;en possession de拥有,掌握;àla poursuite de追逐,追求;en prévision de预料到,考虑到,预防;sur proposition de在……的建议下;sous la protection de在……的保护下;en quête de寻找;àla recherche de寻找,寻求;au regard de从……方面来看;en regard de和……比较;sous les regards de在……的监视下;en remerciement de对……表示感谢;àla rencontre de与……相遇,迎接;en réponseà回复;à(sur)la requête de根据……的请求;en retour de作为回报,作为交换;au risque de冒……的危险,有……的危险;en rupture avec与……决裂;au secours de救助;au service de为……服务,为……效劳;àla sortie de在……离开时,在……结束时;sous la surveillance de在……的监督下;àl'usage de为……所用,供……使用;àla vue de一看到;au vu et au su de在……的知情下,对……公开

二、不包含动词意义的介词短语

这类介词短语结构中的名词无动词含义,例如:

àl'abri de在……的保护下,在……的遮蔽下;àl'adresse de针对,以……为目标;àl'affût de窥伺;sous l'aile de在……的保护下;sous l'apparence de在……的表面下;sous les auspices de在……的支持下;sous l'autoritéde在……的领导下;au bénéfice de为了……的利益;en butteà成为……的目标,遭受;en cachette de背着,瞒着;àla charge de以……作为抵偿,以……作为交换条件;au contact de和……接触后,在……的影响下;àcouvert de躲避;sous le couvert de假借……的名义,在……的幌子下;àla décharge de为……辩护;au détriment de损害,牺牲,不利于;àla diligence de根据……的请求;sous l'égide de在……的保护下,在……的赞助下,由……发起;sous l'empire de在……的支配下,受……的影响;sous l'emprise de在……的支配下,在……的影响下;sous l'enveloppe de在……的外表下;àl'épreuve de耐……的,抗……的;dans l'espérance de希望;dans l'espoir de期望,期待;àl'étonnement de在……的惊讶之中;àl'exemple de以……为榜样,按照……的样子;àla faveur de利用,凭借;en faveur de考虑到,为了……的利益;sous la férule de在……的严厉控制下;en hommageà向……表示敬意,为纪念;en l'honneur de为了对……表示敬意,为了祝贺;àl'image de与……相似;àl'instar de照……的样子,以……为榜样;dans l'intérêt de为了……的利益;par l'intermédiaire de借助于,通过……的斡旋;àla lueur de在……的光线下;àla lumière de在……的光线下,在……的启示下,在……的引导下;sous le manteau de在……的外表下,以……为借口;sous le masque de在……的外表下;àla mémoire de纪念;sous la menace de在……的威胁下;àla merci de受……的支配,任凭……的摆布;àla nouvelle de得到……的消息,听到……的消息;àl'ombre de在……的掩蔽下,在……的保护下;sous le patronage de在……的赞助下,在……的支持下;à la pensée de一想起;au péril de冒着……的危险;àla perspective de一想到,考虑到;sous la plume de在……的笔下;aux(sous les)ordres de在……的命令下,在……的吩咐下;au préjudice de不利于,损害,有损于;sous la présidence de在……的领导下;sous la pression de在……的压力下;àla prière de应……的请求;au prix de以……为代价,以……为条件;au profit de为……的利益;en proieà受到……折磨,受……之苦;sous la puissance de受……的支配,被……所控制;au regret de抱歉,遗憾;en signe de以示,以表明;sous le signe de在……的影响下;àla solde de受雇于,被……所收买;en souvenir de为了纪念;au souvenir de回想,纪念;au spectacle de看到……景象;àla surprise de使……吃惊;àla tête de带领,领导;sous la tutelle de在……的保护下,在……的监督下;sous le voile de在……的掩盖下

三、几组核心名词为同一名词的介词短语

有些表示动词意义的介词短语因引导的介词不同引起用法或意思上的差异,例如:

1.àl'aide de(qch.)在……的帮助下,借助于/avec l'aide de(qn)在(某人)的帮助下

例1:Je fais mes devoirsàl'aide d'un dictionnaire.我借助字典做作业。

例2:Il y est parvenu avec l'aide de ses amis.他在朋友们的帮助下达到了目的。

2.àcouvert de躲避/sous le couvert de假借……的名义,在……的幌子下

例3:Mettons-nousàcouvert de la pluie!让我们躲会儿雨吧!

例4:Cette organisation d'espionnage agissait sous le couvert d'activités commerciales.这个间谍组织以商业活动为掩护进行活动。

3.àla direction de带领,领导/sous la direction de在……的领导下

例5:Elle se retrouve du jour au lendemainàla direction de l'entreprise.她随时会接手领导公司。

例6:L'aide-enseignant doit toujours travailler sous la direction du directeur ou d'un membre du personnel enseignant.助教应在主任或教师组成员的领导下工作。

4.àla faveur de利用,凭借/sous la faveur de考虑到,为了……的利益

例7:Le prisonnier réussitàs'enfuiràla faveur de l'obscurité.囚犯趁天黑之机逃跑了。

例8:Le gouvernement a pris des mesures en faveur des personnesâgées.政府采取了有利于老年人的措施。

5.au regard de根据,从……方面来看/en regard de和……比较/sous les regards de在……的监视下

例9:Cette pratique est en règle au regard de la loi.这种做法从法律上来看是合乎规定的。

例10:Ce qu'il a vu lui paraît peu en regard de ce qu'il veut voir encore.和他还想看的相比,他看到的似乎太少了。

例11:Les grévistes sont de retouràla cathédrale sous les regards de la police.罢工者在警察的监视下回到了教堂。

6.en signe de以示,以表明/sous le signe de在……的影响下

例12:Les enfants agitent des guirlandes de fleurs en signe de bienvenue.孩子们挥动花环表示欢迎。

例13:Il est nésous le signe de la chance.他生来交好运。

四、几组意思相近的介词短语

通过分类我们可以发现,法语中一些表示动词意义的介词短语意义相近,其中有些短语中的核心名词为动名词,即本身含有动词含义;而另一些短语中的核心名词并无动词含义。在使用相近意义的动词性短语时,我们可以选择不同的短语来丰富表达。如下表中所示:

词 义 介词短语结构中的名词为动名词 介词短语结构中的名词无动词含义冒……的危险 au risque de au péril de在……的保护下 sous la protection de sous l'aile de带领,领导 àla direction de àla tête de一看到 àla vue de au spectacle de在……的监控下 sous la surveillance de sous la tutelle de在……的控制,支配下 sous la domination de sous l'empire de为了对……表示敬意 àla louange de en l'honneur de通过,借助于 par l'entremise de par l'intermédiaire de在……的影响下 sous l'influence de sous le signe de

例14:Les pompiers ont combattu l'incendie au risque de/au péril de leur vie.消防队员们冒着生命危险同烈火搏斗。

例15:Elle se retrouve du jour au lendemainàla direction de/àla tête de l'entreprise.她随时会接手领导公司。

例16:A la vue de/Au spectacle de cet accident de route,elle s'estévanouie.看到这个车祸场面时,她昏过去了。

例17:Elle est allée au bal sous la surveillance de/sous la tutelle de son frère aîné.她在哥哥的监督下去参加舞会。

例18:Elle a agi sous la domination de/sous l'empire de la colère.她是在一怒之下这样做的。

例19:Ilécrivit un poèmeàla louange de/en l'honneur de son bienfaiteur.他写了一首诗对他的恩人表示敬意。

例20:J'ai obtenu ce renseignement par l'entremise d'/par l'intermédiaire d'un ami qui travaille au ministère de l'Education nationale.通过一位在教育部工作的朋友的斡旋我获得了这个信息。

结语

法语中表示动词意义的介词短语可以根据结构中名词的类型分为两大类,一类是短语结构中的名词为含有动词含义的动名词,一类则是短语结构中的名词本身无动词含义。此外,此类介词短语中一些短语因引导的介词不同而产生语义上的差异,在使用中应注意区分。同时,在表达相近意义的动词性短语时,我们还可以选用不同的法语介词短语来丰富表达。

☉参考文献☉

钱培鑫,《法语常用词组》[M],上海:上海译文出版社,2005.

薛建成(主编),《拉鲁斯法汉双解词典》[M],北京:外语教学与研究出版社,2001.

REY Alain,Le Robert Micro,Paris:Dictionnaires Le Robert,2006.

猜你喜欢

动名词法语支配
被贫穷生活支配的恐惧
日语动名词中二字汉语与四字汉语语构成的对比研究
A team works smoothly
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
动名词or不定式,真的只能死记硬背吗?
跟踪导练(四)4
基于决策空间变换最近邻方法的Pareto支配性预测
小型法语口语语料库的创建与应用研究
随心支配的清迈美食探店记
论法语的体系统