APP下载

从言语行为与言外功能角度谈翻译

2016-11-26边小凤

小品文选刊 2016年14期
关键词:语言学家言语译者

边小凤 康 妮

(吉林大学外国语学院 吉林 长春 130000)

从言语行为与言外功能角度谈翻译

边小凤 康 妮

(吉林大学外国语学院 吉林 长春 130000)

语用学是语言学新兴的分支,主要研究语言在具体语境中的应用,注重语言的使用价值与功能。在翻译过程中,译者不可避免地会遇到很多与语用学相关的问题。翻译与语用学的许多概念都密切相关,如言语行为,合作原则,礼貌原则等。本论文将从言语行为与行为功能角度对翻译问题进行探讨,以期为译者在翻译过程中提供借鉴。

语用学;言语行为;言外功能;翻译

从语用学的角度研究翻译策略可以从不同的角度给译者带来启发。语用学中的很多概念都与翻译问题密切相关。很多语言学家都对语用学与翻译问题产生的浓厚的兴趣,并对此进行了研究。Sandor就是其中一位。Sandor在其文章Speech Acts and Illocutionary Function in Translation Methodology一文中就对言语行为与翻译关系进行了研究。本文正是基于这篇文章的启发,进行了进一步的研究。

1 言语行为

随着经济与科技的发展,整个世界变成了地球村,人们之间的距离也在不断地缩短。正如Hervey(2006)所说现在人们的交流是全球化的。在这种环境下,对翻译的需要就变得迫切了。在翻译的过程中,译者难免会遇到由文化等因素引起的问题。

Austin(1962)以及之后的Searle(1969)认为话语是做事的行为,并且他们把这一概念定义为行为话语。在这两位语言学家的启发下,Hervey也持有相同的观点。Parret(1983)也试图给这一概念下定义。他认为所有的话语都是为了实现特定的行为。也就是说,说话的目的并不是仅仅为了表达观点与想法,而是为了完成特定的动作或行为。对于这一概念,Searle(1969)更加倾向于将其定义为言外之力或是语力,即每句话语背后都隐藏着要实施的行动,或言语行为。

基于这些语言学家对话语的研究,作者Sandor Hervey更倾向于将话语背后蕴含的行为定义为言外功能。我们将在下一部分对此概念进行介绍与研究。

2 言外功能

在其研究中,Hervey(2006:11)认为,简单来说,言外功能是人们在说话过程中所做的事情。也就是说,话语的功能是使听者做事情。在原则上,话语的言外功能是能够被识别和认知的。实现言外功能就是表达话语的目的。

猜你喜欢

语言学家言语译者
言语思维在前,言语品质在后
论新闻翻译中的译者主体性
言语行为对跨文化交际行为的影响
英文摘要
英文摘要
英文摘要
《世说新语》中的“言语”趣味故事
The Roles of a Linguist
什么是“标准”英语
关于冬天