APP下载

秋叶

2016-11-12byEricClaptonfromClapton

疯狂英语·初中天地 2016年10期
关键词:爱人思念叶子

by Eric Clapton from Clapton

翻译&撰稿:秋斯

秋叶

by Eric Clapton from Clapton

翻译&撰稿:秋斯

Track 11

The falling leaves1)drift by my window

The autumn leaves of red and gold

I see your lips, the summer kisses

The2)sunburned hands I used to hold

*Since you went away, the days grow long

And soon I'll hear old winter's song

But I miss you most of all, my darling

When autumn leaves start to fall*

Repeat*

Yes, I miss you most of all, my darling

When autumn leaves start to fall

凋落的叶子飘过我的窗前

这如火似金的秋叶

让我想起了你的唇,和夏日的吻

还有你晒红的双手,曾被我紧握

*自从你离开,日子变得漫长

不久之后,我将听到那熟悉的冬季呼啸之歌

但我最想念的还是你,我亲爱的

在这秋叶渐落之时*

重复*

嗯,我最想念的还是你,我亲爱的

在这秋叶渐落之时

1) drift [drIft] v. 漂流,漂动

2) sunburned [΄sʌnbзːnd] adj. 晒黑的,晒伤的

歌的故事

《秋叶》本是20世纪40年代由匈牙利作曲家和法国作词人创作的一首香颂,最初作为法国电影《夜之门》(Gates of the Night)的插曲被推出,代表着世人对法兰西香颂的传统印象。后来它被美国作词人改填了英文歌词,并由女歌手乔·斯塔福德(Jo Stafford)演绎,流传更为广泛。此歌翻唱版本众多,其中最有名的男声和女声版本分别是纳京高(Nat King Cole)和伊娃·卡西迪(Eva Cassidy)的演绎。

《秋叶》一曲旋律婉转,措辞凝练。思念本不论季节,但思念似乎又专属于秋天。大概是因为树叶零落成泥碾作尘的一瞬间,总让人触景生情,联想起生离或死别吧。秋风中,叶子离开了枝桠,片片飘落在窗台,如火似金的色彩层层堆叠,恰似分别已久的爱人的双唇,也令人联想起爱人被阳光晒得泛红的双手。自从分别,日渐天长,辗转冬季又临,寒风再起,但依旧不变的是离愁和思念。英国摇滚艺术家埃里克·克莱普顿(Eric Clapton)的翻唱,将这首典型的爵士风格歌曲巧妙地融合了民谣和布鲁斯的味道,再加上他富有磁性又沧桑的嗓音,让听者在欣赏过各种不同版本的演绎后,仍能有耳目一新的感觉。歌曲中特别延长的间奏和尾奏部分,有一种欲说还休之感,给听众留下了想象的余地。

Autumn Leaves

猜你喜欢

爱人思念叶子
叶子
思念
最后一片叶子(节选)
我的爱人
一见倾心的优雅——叶子
Word Fun
君去后,酒暖思念瘦
思念那么长,寂寞那么凉
爱人就是爱自己
下一世,你是我的爱人