APP下载

论虚拟语气的倒掉

2016-05-16周世界

关键词:虚拟语气语气

周世界

(大连海事大学外国语学院,辽宁大连 116026)



论虚拟语气的倒掉

周世界

(大连海事大学外国语学院,辽宁大连116026)

摘要:从交际内容与交际形式相对应的角度指出国内英语语法著作中所谓的虚拟语气理论是错误的,应该被推倒。英文中的subjunctive mood一词仅对应拟式语气而已,与虚式语气表达相互独立的交际内容,不能被硬性地混在一起构成所谓的虚拟语气。最后试图构建新的语气体系,以改善国内英语学习者对语气的认知,并促进国内英语界对语气的翻译与教学。

关键词:语气;虚拟语气;虚式语气;拟式语气

一、引言

虚拟语气(subjunctive mood)历来是国内英语语法学家津津乐道、英语语法著作不惜笔墨[1-7]、语言研究者不断论述及商榷[8-13]、英语教师在课堂中倾囊讲授、各种英语考试不可或缺的语言现象。英语语法理论中果真存在所谓的“虚拟语气”吗?本文基于功能语法(functional grammar)理论、转换生成语法(transformational-generative grammar)理论及《A Comprehensive Grammar of the English Language》[14]等著作深入探讨以下几个问题:

(1)subjunctive mood中的mood(语气)究竟是什么?

(2)subjunctive mood中的“subjunctive”能否翻译为“虚拟式,虚拟语气”[15]?

(3)国内中文版的英语语法著作中的“虚拟语气”称谓与理论是否应被推翻?

(4)能否重新构建真正符合英语语法理论的语气体系,便于更好地服务国内英语教学、翻译和研究。

二、语气

国内英语语法学家大都认为语气是谓语动词的一种形式,但对语气的分类却不尽相同。例如,张道真主张“英语中有四种语气:陈述语气,疑问语气,祈使语气和虚拟语气”[4]236。何高大等认为“英语中有四种语气,虚拟语气是其中之一……另外三种语气分别是陈述、疑问和祈使语气”[1]230。而章振邦指出“……英语动词(便)有3种表示不同口气的动词形式:陈述式、祈使式和虚拟式”[6]121。徐广联同样认为“英语中有三种语气:陈述语气、祈使语气和虚拟语气”[3]688。

上述语法学家在对语气进行分类的过程中均把陈述语气、祈使语气和虚拟语气包括在其类目中,唯独对疑问语气没有达成共识:张道真和何高大等认为英语有四种语气;而章振邦和徐广联则认为英语只有三种语气。那么,造成语气分类不统一的原因是什么呢?这需要从语气的定义谈起。

1.语气的定义

语言是交际的工具。交际离不开交际内容(dictum)和交际形式(modus)两个方面。交际内容具有多元性的特征,既包括客观世界中“实际存在(fact)”的东西,又包括“实际不存在(non-fact)”的东西,还包括一种介于“实际存在”与“实际不存在”之间的被称为“拟存在(counter-fact)”的东西。

“实际存在”与“实际不存在”位于客观世界连续过渡体(continuum)的两端,“拟存在”则游离于两端之间,如图1所示。

图1 交际内容

(1)“实际存在”指真实的、能经得起验证的行为或状态,如:

He came yesterday. (他昨天的确来过)

(1-1)

He is a student now. (他确实是一个学生)

(1-2)

They will be married next year.(明年结婚是他们的真实想法)

(1-3)

(2)“实际不存在”指不可能实现的行为或状态,如:

If I were you now... (暗示“我不是你”)

(2-1)

If he had come yesterday... (暗示“昨天他没来”)

(2-2)

If he were to come tomorrow... (暗示“他明天不可能来”)

(2-3)

(3)“拟存在”表达一种难以确定能否实现的“祝愿、祝福;建议、要求”等,如:

Long live the king.(祝国王万岁。)

(3-1)

God bless you. (愿上帝保佑你。)

(3-2)

She moved that he accept the proposal.(她建议他接受建议。)

(3-3)

“实际存在、实际不存在和拟存在”都是人类生活中客观存在的交际内容。对于三种不同“存在”的交际内容,英语分别采取不同的语气(mood)形式来实现。那么,什么是语气呢?

系统功能语法理论否认语气是动词的一种形式,而认为语气是由主语(subject)和定式(finite)构成的语言表达式(即主语+定式→语气)[16],如图2所示。Thompson指出:“Together, the Subject and Finite make up a component of a clause that is called the Mood.”

图2 语气示例

主语是执行句子行为或动作的主体,无须赘述。对定式的理解可以从以下几个方面进行:

首先,从构词上,finite(定式)由“词根fin(限制)+词缀ite(……的属性)”构成,表明定式的使用受到诸多因素的制约和限制,可狭义地理解为“使用受限定的语言表达式”,简称定式*英语中同时存在不受限定的表达式,称为非定式(non-finite),包括不定式(infinitive)、现在分词(present participle)、过去分词(past participle)等。。

其次,转换生成语法理论认为:一个典型陈述句的深层结构由“主语+定式+述语”三个句子节点(node)构成。在转化为表层结构时,定式节点往往与情态动词、助动词、实意动词结合在一起,形成以下几种不同的外部表现形式。

(1)在只有一个情态动词或助动词的陈述句中,该情态动词或助动词充当定式(句中的斜体部分,下同)。

He will do it.

He is reading a book.

He is a student.

He has gone home.

He has a book.

He didn’t ask me to do it.

(2)在含有两个或两个以上情态助动词的句子中,第一个情态助动词充当定式。

The prototype is being built in a media lab.

He must have stayed up very late last night.

(3)在只有一个实意动词构成的简单句中,定式和该实意动词融合在一起。

John calls (现在式+ call) from the office.

John called(过去式+ call) from the office.

如果把上述第三种情况转化为一般疑问句、否定句或强势语,定式会清晰地显现出来:

Does/Did John call from the office?

John doesn’t/didn’t call from the office.

John does/did call from the office.

从上述三种定式表层结构的表现特征可以看出,在一个句子中,制约定式的主要因素包括:

(1)主语的人称、数、格等因素;

(2)句子行为或状态发生的时间因素;

(3)实际存在、拟存在或实际不存在等交际内容因素。

在此,笔者试图给语气做出如下定义:语气是由“主语+定式”构成的句法结构,用以表达说话者对“实际存在、拟存在和实际不存在”等交际内容的态度和看法。

2.语气的分类

对于“实际存在、拟存在和实际不存在”三种交际内容,英语分别采用直陈式语气、拟式语气和虚式语气三种交际形式来对应,如图3所示。

图3 语气的分类

所谓直陈式语气(indicative mood),可通俗地理解为对“实际存在”做出的“不拐弯抹角的、直接陈述的语言表达式”。换言之,直陈式语气就是直接用过去式(past tense)表达过去时(past time),用现在式(present tense)表达现在时(present time),用将来式(future tense)表达将来时(future time)*不同语法著作对英语是否有将来式存在争议,本文采信存在将来式的主张。,如表1所示。

表1 直陈式语气中式与时的对应

常见的直陈式语气包括陈述型直陈式语气(简称陈述语气,declarative mood)和疑问型直陈式语气(简称疑问语气,interrogative mood)等,例(1-1)、(1-2)和(1-3)为陈述语气句。疑问语气中定式被转化到主语之前,构成“定式+主语”的句法结构。在疑问语气中式与时同样保持着直接的一对一关系,如:

(1)与过去时对应的疑问型直陈式语气:

Did he come yesterday?

(1-1a)

(2)与现在时对应的疑问型直陈式语气:

Is he a student now?

(1-2a)

(3)与将来时对应的疑问型直陈式语气:

Will they be married next year?

(1-3a)

直陈式语气是最常见的语言交际形式,称为常态语气(unmarked mood),而虚式语气和拟式语气则为非常态语气(marked mood)。下面分别阐述虚式语气和拟式语气。

三、虚式语气

例(2-1)、(2-2)和(2-3)显示:对于“实际不存在”的交际内容,英语不是采取“式与时”直接对应的直陈式语气,而是采用“式后退一步”(backshift of tense)的间接方法来实现。这种由“主语+式后退一步”构成的语气称为虚式语气(hypothetical mood)。参看表2所示的式与时对应。

表2 虚式语气中的式与时对应

虚式语气之所以采用动词“式后退一步”的方法,是因为在“实际不存在”特定的情况下过去式是对现在时事实的否定,过去完成体是对过去时事实的否定。例如,“She survived her husband.”不能翻译成“她活得比丈夫时间长”,而是翻译为“她死在丈夫之后”,句中过去式动词(survived)表明她也不在世了。

以wish或(as) if等引导的宾语从句、条件从句或方式从句,多表达一种远离现实、想象性的行为或状态,所以用虚式语气。下面分类陈述。

(1)在假定(或实际不存在)的条件从句中,由“主语+式后退一步”构成的虚式语气表达说话人坚信条件不会满足、没有满足或未曾满足,从而导致主句所作出的判断也与实际情况不符。主句动词前面亦须加上虚式语气标志词would, should等[2]234,例如:

If I were you, I would go and try.

If it had not rained this morning, I should have gone shopping.

If the headmaster were to come, what would we say to him?

值得注意的是,英语中只存在“陈述型”虚式语气,不存在“疑问型”虚式语气。下列虚式语气句子只是信息处理(language processing)过程中的句法结构变体,而非疑问型虚式语气:

Were it necessary, I might go without delay.(= If it were necessary...)

Had you taken my advice, you wouldn’t have failed in the exam.(= If you had taken my advice...)

Should I have time, I would call on her.(= If I should have time...)

(2)在由as if或as though引导的方式状语从句中,虚式语气表达与事实不符或与事实相反的动作或状态,如:

I felt as though we had known each other for years. 我感觉我们好像认识多年了。(实际认识时间并不长)

It looks as if it might rain. 天看上去好像要下雨。(实际上不大可能下雨)

He looks as if he were young. 他看上去很年轻。(实际不年轻)

如果方式状语所陈述的事实符合实际情况,则不用虚式语气,而是用直陈式语气表达,如:

He looks as if he is young. 看样子他很年轻。(他的确年轻)

It looks as if it will rain. 天要下雨。(目前浓云密布)

(3)在wish, would rather等动词后的宾语从句中,虚式语气表达不可能实现的愿望、期望等,如:

I wish I were a little bird. 希望我是一只小小鸟。

I wish I knew the answer.我要是知道答案就好了。

I wish she had taken my advice.那时她要是接受我的建议就好了。

值得一提的是,虚式语气中的was一般由were代替。特别是在as it were等固定习语中,不能用was代替were。

四、拟式语气

对于“实际存在”和“实际不存在”的交际内容,英语分别用直陈式语气和虚式语气进行对应表达。而对于游离于“实际存在”与“实际不存在”之间的“拟存在”,英语既不采用“式与时”对应的直接方法,亦不采取“主语+式后退一步”的间接方法,而是采用“主语+原形动词”构成的语气方式,称为拟式语气(subjunctive mood)。在此,笔者明确指出:国内大多数中文版英语语法中的“虚拟语气”是把“虚式语气”和“拟式语气”人为武断地混在了一起,具有很大的误导性。

英语单词subjunctive源于拉丁语subjunctivus,由“sub-(在……之下或之后)+junct(连接)+ive(……属性)”三部分构成,含有“附加在……之后”之意。拉丁语中的modus subjunctivus一词来自于罗马语hypotaktike enklisis(从属、从句)。罗马语中的拟式语气只用于从句中,但是英语中的拟式语气不仅用于从属句,亦可用于独立句中。

1.从句中的拟式语气

(1)拟式语气用于表达“建议、主张、提议”等的动词、名词或形容词之后的宾语、同位语或主语从句中。

动词:propose, advise, recommend, suggest, vote, advocate, move等。例如:They requested that he sing a song.

名词:proposal, advice, recommendation, suggestion, vote, motion等。例如:They made a request that he sing a song.

形容词或分词:advisable, proposed, suggested, recommendable等。例如:It was requested that he sing a song.

(2)拟式语气用于表达“要求、意欲、意愿或决心”等的动词、名词或形容词后的宾语、同位语或主语从句中。

动词:ask, demand, insist, prefer, require, urge等。例如:They demanded that their wages be raised by 10 percent.

名词:requirement, insistence等。如:The made a requirement that the meeting be postponed.

形容词:desirable, preferable, anxious, eager等。如:It is preferable that he leave at once.

(3)拟式语气用于表达“必须、必要、重要、紧要”等形容词后面的主语从句中,这类词有necessary, important, essential, obligatory, vital, urgent等。例如:

It is important that we work out a study plan.

It is vital that he be taken to hospital.

(4)拟式语气用于某些特定的条件从句、让步状语从句或目的状语从句中。例如:

Whether he be right or wrong, she will have my unswerving support. (条件从句)

If this be liberty, then give me death! (条件从句)

Though he be the president himself, he shall hear us. (让步状语从句)

They removed the prisoner in order that he not disturb the proceedings any further. (目的状语从句)

2.独立句中的拟式语气

独立句中的拟式语气主要表达“祈愿、祝愿、祝福”等情态。根据其句法结构,独立句中的拟式语气可分为以下三种句法结构:

(1)倒装结构,如:

Long live the Republic!

So be it.

Suffice it to say we lost.

Far be it from me to spoil the fun.

(2)常序结构,如:

God save the Queen!

The Lord forbid!

The devil take you.

God bless you.

(3)May + 常序结构,如:

May the best man win!

May you always be happy!

May you break your neck!

3.程式化的拟式语气

某些语体过于正式且结构固定的独立分句采用程式化拟式语气(formulaic subjunctive mood),如:

Come what may, we will go ahead with our plan.

Be that as it may, we have nothing to lose.

4.拟式语气在英国英语和美国英语中的差异

由that引导的从句可使用直陈式、拟式或虚式语气等不同交际形式,它取决于主句中统领词的含义。例如,同一个统领动词insist引导的宾语从句中可有下列三种语气形式:

His mother insisted that he studied at weekend.

(4-1)

His mother insisted that he study at weekend.

(4-2)

His mother insisted that he should study at weekend.

(4-3)

在由统领动词insisted引导的宾语从句(4-1)中,动词studied为过去式,它与主语构成直陈式语气,表达一种事实,因而翻译为:妈妈坚信他周末学习了(的事实)。在例(4-2)中,动词study为原形形式,与主语构成拟式语气表达“坚持、要求”等,翻译为:妈妈坚持让他周末学习。由此可以判断:由动词insist引导的宾语从句中的语气取决于它本身的含义:当它引导一个间接的陈述句时,采用陈述语气;当引导一个间接的命令句时,多用拟式语气。但在表达“震惊、吃惊、失望、遗憾、后悔”等推定性(putative)含义的动词或形容词后的例(4-3)中,英国英语和美国英语在使用推定性拟式语气的句法结构上出现了分歧:

(1)英国英语往往在从句中的动词前加should,一般理解为“竟然”。例如(4-3)句翻译为:妈妈竟然要求他周末学习。类似的例句还有:

I am surprised that he should feel lonely. 我吃惊的是他竟然感到孤独。

It is unthinkable that they should deny my request.令人不理解的是他们竟然否决了我的建议。

It worries me that their children should travel alone. 我担心的是孩子们竟然独自旅行。

(2)美国英语不采用动词前面加should的句法形式来表达推定性拟式语气,而是继续沿用“主语+原形动词”的拟式语气句法结构。由此造成了国内英语研究者和英语教师对例(4-2)和(4-3)理解上的偏差:在没有区分英国英语和美国英语的情况下,主观地认为从句中的拟式语气加should或省略should意义完全一样。这可以解释为什么在很多国内出版的英语语法著作中经常看到should加括号的情形,如:

She insisted that Rex (should) study at weekends.

They requested that he (should) sing a song.

五、结语

国内绝大多数中文版的英语语法著作之所以把subjunctive mood称为“虚拟语气”,除了受到语言学发展的历史局限性这一客观因素影响外,其直接原因或许在于:(1)国内英语语法学家隔离了交际形式与交际内容的内在统一;(2)国内英语语法学家把语气狭义地归于动词的属性,而没有达到“主语+定式”的理论高度;(3)相对于浩瀚的直陈式语气,虚式语气和拟式语气出现频次很少。为了便于论述,国内英语语法学家错误地提出了所谓的“虚拟语气”称谓。

由此可见,所谓的“虚拟语气”称谓已经到了该倒掉的时候。推翻不合理的旧的英语语气体系需要建立一个新的、完整的、系统的,能正确体现英语语法理论的语气体系。在此,笔者大胆地提出:直陈式语气、拟式语气和虚式语气构成英语语法中语气体系的最高层次,如图4所示。

图4 英语语气体系的最高层次

同时提出,对“实际存在”交际内容不仅可以陈述和疑问,还可以进行祈使和感叹。由此,笔者试图把传统语法中的祈使语气和感叹语气归入表达“实际存在”的交际形式中,构建出如图5所示的英语语气体系。

图5 英语语气体系

新的语气体系便于更好地进行英语教学、研究和翻译。摒弃旧的“虚拟语气”理论,理解直陈式语气、拟式语气和虚式语气的含义后,英语使用者便能掌握一条基本的准则正确地进行判断和使用语气,即想表达实际存在时用直陈式语气,想表达拟存在时使用拟式语气,想表达实际不存在时使用虚式语气。

参考文献:

[1]何高大,仇如慧.大学英语语法教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.

[2]何庆机,吕凤仪.简明英语语法[M].上海:华东大学出版社,2011.

[3]徐广联.大学英语语法讲座与测试[M].上海:华东理工大学出版社,2013.

[4]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[5]张建宁.实用大学英语语法[M].南京:东南大学出版社,2012.

[6]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2013.

[7]赵俊英.现代英语语法大全[M].上海:上海交通大学出版社,2008.

[8]何桂金.论英语虚拟语气动词的形式及其分类[J].外国语,1997(3):60-65.

[9]何桂金.再论英语虚拟语气动词的形式[J].外国语,1994(6):45-48.

[10]孙鸿仁.解读Quirk看“虚拟”——兼答刘礼进先生[J].江西教育学院学报(社会科学),2003(4):69-72.

[11]孙鸿仁.浅议“论虚拟语气动词的形式及其分类”中的分类问题——与何桂金先生商榷[J].外国语,1998(6):49-54.

[12]朱盛娥.论英语动词虚拟语气形式体系之有无——与何桂金教授商榷[J].外语与外语教学,1998(11):49-51.

[13]朱苏.也论英语虚拟语气动词的形式及其分类——与孙鸿仁先生商榷[J].四川外语学院学报,2001(4):97-100.

[14]QUIRK R, GREENBAUM S, LEECH G, et al. A comprehensive grammar of the English language [M]. New York: Longman Group Limited, 1985.

[15]霍恩比.牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,2009:2013.

[16]HALLIDAY M A K.功能语法导论[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:72.

[17]THOMPSON G.功能语法入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:41.

中图分类号:H314

文献标志码:A

文章编号:1671-7031(2016)01-0110-06

作者简介:周世界(1967-),男,教授;E-mail:solyzhou@dlmu.edu.cn

基金项目:辽宁省社会科学规划基金项目(L14AYY001);辽宁省高等教育学会“十二五”高校外语教学改革专项课题(WYYB014165)

收稿日期:2015-11-02

猜你喜欢

虚拟语气语气
明知故问,加强语气
新编《小老鼠上灯台》
语气不对
注意说话的语气
日语语气的分类及其特征
附加疑问句要点搜索
浅谈虚拟语气
虚拟语气考前指导
浅谈虚拟语气的用法